Aunque al principio él se había mostrado reacio a presumir de ello, y Roslin se enteró casi de casualidad, Josef tenía una gran fortuna. Su familia le había dejado, como único heredero, varias empresas que daban excelentes beneficios sin que él tuviese ni que ocuparse de ellas, ya pagaba a gente para dirigirlas. Por eso el hecho de tener el apartamento vacío no les suponía un gran estorbo ni una pérdida de dinero, aunque apenas iban por allí.
Traduction temporaire :
Bien qu'au début, il se soit montré réticent à s'en vanter et bien que Roslin s'en soit rendu compte par hasard, Josef avait une grande fortune. En tant qu'unique héritier, sa famille lui avait laissé plusieurs entreprises qui rapportaient d'excellents bénéfices sans qu'il ait besoin de s'en occuper : il payait des gens pour les diriger à sa place. C'est pourquoi avoir un appartement vide ne présentait ni une grande gêne ni une perte d'argent, même s'ils n'y mettaient quasiment pas les pieds.
Bien qu'au début, il se soit montré réticent à s'en vanter et bien que Roslin s'en soit rendu compte par hasard, Josef avait une grande fortune. En tant qu'unique héritier, sa famille lui avait laissé plusieurs entreprises qui rapportaient d'excellents bénéfices sans qu'il ait besoin de s'en occuper : il payait des gens pour les diriger à sa place. C'est pourquoi avoir un appartement vide ne présentait ni une grande gêne ni une perte d'argent, même s'ils n'y mettaient quasiment pas les pieds.
14 commentaires:
Même si, au début, il s'était montré réticent à s'en vanter et même si Roslin s'en était rendue compte par hasard, Josef avait une grande fortune. Sa famille lui avait laissé, en tant qu'unique héritier, plusieurs entreprises qui apportaient d'excellents bénéfices sans qu'il ait besoin de s'en occuper : il payait des gens pour les diriger. C'est pourquoi, d'avoir un appartement vide ne leur présentait pas une grande gêne ni une perte d'argent, bien qu'ils ne s'y rendaient presque pas.
Même si au début il avait été réticent à se vanter de cela, et que Roslin s'en était rendue compte presque par hasard, Josef possédait une grande fortune. Il était l'unique héritier d'une famille propriétaire de plusieurs entreprises qui donnaient d'excellents bénéfices sans qu'il ait à s'en occuper : il payait déjà des gens pour les diriger. Ainsi, avoir un appartement vide n'était ni une gêne ni une perte d'argent, bien qu'ils n'y aillent que peu.
Aunque + indicatif = ?
Bien que, au début, il se fût montré réticent à s'en vanter et bien que Roslin s'en fût rendue compte par hasard, Josef avait une grande fortune. Sa famille lui avait laissé, en tant qu'unique héritier, plusieurs entreprises qui apportaient d'excellents bénéfices sans qu'il ait besoin de s'en occuper : il payait des gens pour les diriger. C'est pourquoi, d'avoir un appartement vide ne leur présentait pas une grande gêne ni une perte d'argent, bien qu'ils ne s'y rendaient presque pas.
Bien que, au [« qu'au »] début, il se fût [pas de concordance des temps dans un texte comme ça] montré réticent à s'en vanter et bien que Roslin s'en fût [idem] rendue [grammaire] compte par hasard, Josef avait une grande fortune. Sa famille lui avait laissé, en tant qu'[« en tant que son » ? J'hésite…]unique héritier, plusieurs entreprises qui [« r » ?]apportaient d'excellents bénéfices sans qu'il ait besoin de s'en occuper : il payait des gens pour les diriger [cheville : « à sa place » ou inutile ?]. C'est pourquoi, d'avoir [le début est très mal dit] un appartement vide ne leur présentait pas une grande gêne ni une perte d'argent, bien qu'ils ne s'y rendaient [grammaire] presque pas.
Bien qu'au début, il se soit montré réticent à s'en vanter et bien que Roslin s'en soit rendue compte par hasard, Josef avait une grande fortune. Sa famille lui avait laissé, en tant qu'unique héritier, plusieurs entreprises qui rapportaient d'excellents bénéfices sans qu'il ait besoin de s'en occuper : il payait des gens pour les diriger à sa place. C'est pourquoi, avoir un appartement vide ne présentait ni une grande gêne ni une perte d'argent, bien qu'ils ne s'y rendent presque pas.
Bien qu'au début, il se soit montré réticent à s'en vanter et bien que Roslin s'en soit rendu compte par hasard, Josef avait une grande fortune. Sa famille lui avait laissé, en tant qu'unique héritier, plusieurs entreprises qui rapportaient d'excellents bénéfices sans qu'il ait besoin de s'en occuper : il payait des gens pour les diriger à sa place. C'est pourquoi, le fait d'avoir un appartement vide ne leur présentait pas une grande gêne ni une perte d'argent, bien qu'ils ne s'y rendent presque pas.
Je prends la première trad postée.
Bien qu'au début, il se soit montré réticent à s'en vanter et bien que Roslin s'en soit rendue [grammaire ! Cf mon commentaire précédent] compte par hasard, Josef avait une grande fortune. Sa famille lui avait laissé, en tant qu'unique héritier [en mettant ça au début ?], plusieurs entreprises qui rapportaient d'excellents bénéfices sans qu'il ait besoin de s'en occuper : il payait des gens pour les diriger à sa place. C'est pourquoi, [sans la virgule] avoir un appartement vide ne présentait ni une grande gêne ni une perte d'argent, bien qu'ils ne s'y rendent presque pas [débrouillez-vous pour ne pas repasser par « bien que »].
Bien qu'au début, il se soit montré réticent à s'en vanter et bien que Roslin s'en soit rendu compte par hasard, Josef avait une grande fortune. En tant qu'unique héritier, sa famille lui avait laissé plusieurs entreprises qui rapportaient d'excellents bénéfices sans qu'il ait besoin de s'en occuper : il payait des gens pour les diriger à sa place. C'est pourquoi avoir un appartement vide ne présentait ni une grande gêne ni une perte d'argent, quoiqu'ils ne s'y rendent presque pas.
Bien qu'au début, il se soit montré réticent à s'en vanter et bien que Roslin s'en soit rendu compte par hasard, Josef avait une grande fortune. En tant qu'unique héritier, sa famille lui avait laissé plusieurs entreprises qui rapportaient d'excellents bénéfices sans qu'il ait besoin de s'en occuper : il payait des gens pour les diriger à sa place. C'est pourquoi avoir un appartement vide ne présentait ni une grande gêne ni une perte d'argent, quoiqu'ils ne s'y rendent presque pas.
Bien qu'au début, il se soit montré réticent à s'en vanter et bien que Roslin s'en soit rendu compte par hasard, Josef avait une grande fortune. En tant qu'unique héritier, sa famille lui avait laissé plusieurs entreprises qui rapportaient d'excellents bénéfices sans qu'il ait besoin de s'en occuper : il payait des gens pour les diriger à sa place. C'est pourquoi avoir un appartement vide ne présentait ni une grande gêne ni une perte d'argent, quoiqu'ils ne s'y rendent presque pas [ou : « même s'ils n'y mettaient quasiment pas les pieds » ? Comme vous préférez].
Bien qu'au début, il se soit montré réticent à s'en vanter et bien que Roslin s'en soit rendu compte par hasard, Josef avait une grande fortune. En tant qu'unique héritier, sa famille lui avait laissé plusieurs entreprises qui rapportaient d'excellents bénéfices sans qu'il ait besoin de s'en occuper : il payait des gens pour les diriger à sa place. C'est pourquoi avoir un appartement vide ne présentait ni une grande gêne ni une perte d'argent, même s'ils n'y mettaient quasiment pas les pieds.
Bien qu'au début, il se soit montré réticent à s'en vanter et bien que Roslin s'en soit rendu compte par hasard, Josef avait une grande fortune. En tant qu'unique héritier, sa famille lui avait laissé plusieurs entreprises qui rapportaient d'excellents bénéfices sans qu'il ait besoin de s'en occuper : il payait des gens pour les diriger à sa place. C'est pourquoi avoir un appartement vide ne présentait ni une grande gêne ni une perte d'argent, même s'ils n'y mettaient quasiment pas les pieds.
OK.
Laura ?
OK
Enregistrer un commentaire