mardi 5 mai 2015

Projet Sarah 19 – phrases 48-52

Horacio gritó y lloró largo rato, como había aprendido en misa, sin embargo, algo en él había cambiado: el padrecito, dijo, y pensó en lo que éste le había enseñado, en que si ahora estaba sufriendo, en la otra vida, en el cielo, iba a ser feliz, iba a ser reconfortado.
Esa misma noche Horacio enterró a Jacinta y a su hijo afuera del jacal, como lo hacían sus abuelos.
La semana siguiente Horacio bajó al pueblo. Lucía distinto. Ya no era el mismo que apenas unos meses atrás, había algo en sus ojos, que lo volvía distinto; un brillo que bien podía ser de duda, de coraje, de odio.

Traduction temporaire :
Horacio a crié et pleuré un bon moment, comme il l'avait appris à la messe, mais, quelque chose en lui avait changé : le curé, a-t-il dit, et il s'est rappelé ce que celui-ci lui avait enseigné, que si maintenant il souffrait, eh bien dans l'autre vie, au ciel, il serait heureux, on le réconforterait. Dans la nuit, Horacio a enterré Jacinta et son fils à l'extérieur de la hutte, comme le faisaient ses grands-parents. La semaine suivante, Horacio est descendu au village. Il avait l'air différent. Il n'était plus le même qu'à peine quelques mois auparavant, il y avait dans ses yeux, une chose qui le transformait ; une lueur qui pouvait bien être du doute, du courage, de la haine.

4 commentaires:

Julie Sanchez a dit…

Horacio a crié et pleuré un bon moment, comme on lui avait appris à la messe, mais tout de même, quelque chose en lui avait changé : le curé, a-t-il dit, et il s'est rappelé ce que celui-ci lui avait enseigné, que si maintenant il souffrait, eh bien dans l'autre vie, au ciel, il serait heureux, on le réconforterait. Dans la nuit, Horacio a enterré Jacinta et son fils à l'extérieur de la hutte, comme le faisaient ses grands-parents.
La semaine suivante, Horacio est descendu au village. Il avait l'air différent. Il n'était plus le même qu'à peine quelques mois auparavant, il y avait quelque chose dans ses yeux, qui le rendait différent ; une lueur qui pouvait bien être du doute, du courage, de la haine.

Tradabordo a dit…

Horacio a crié et pleuré un bon moment, comme on lui avait [ou : « comme il l'avait appris »] appris à la messe, mais tout de même [pourquoi cet ajout ? Ça te grille un tout, un même, etc. Économise !!!!! Allège !!!!], quelque chose en lui avait changé : le curé, a-t-il dit, et il s'est rappelé ce que celui-ci lui avait enseigné, que si maintenant il souffrait, eh bien dans l'autre vie, au ciel, il serait heureux, on le réconforterait. Dans la nuit, Horacio a enterré Jacinta et son fils à l'extérieur de la hutte, comme le faisaient ses grands-parents.
La semaine suivante, Horacio est descendu au village. Il avait l'air différent. Il n'était plus le même [et paf, voici déjà un « même » :-)] qu'à peine quelques mois auparavant, il y avait quelque chose [tu l'as déjà plus haut] dans ses yeux, qui le rendait différent [un moyen de ne pas répéter ?] ; une lueur qui pouvait bien être du doute, du courage, de la haine.

Julie Sanchez a dit…

Horacio a crié et pleuré un bon moment, comme il l'avait appris à la messe, mais, quelque chose en lui avait changé : le curé, a-t-il dit, et il s'est rappelé ce que celui-ci lui avait enseigné, que si maintenant il souffrait, eh bien dans l'autre vie, au ciel, il serait heureux, on le réconforterait. Dans la nuit, Horacio a enterré Jacinta et son fils à l'extérieur de la hutte, comme le faisaient ses grands-parents.
La semaine suivante, Horacio est descendu au village. Il avait l'air différent. Il n'était plus le même qu'à peine quelques mois auparavant, il y avait dans ses yeux, une chose qui le transformait ; une lueur qui pouvait bien être du doute, du courage, de la haine.

Tradabordo a dit…

Horacio a crié et pleuré un bon moment, comme il l'avait appris à la messe, mais quelque chose en lui avait changé : le curé, a-t-il dit, et il s'est rappelé ce que celui-ci lui avait enseigné, que si maintenant il souffrait, eh bien dans l'autre vie, au ciel, il serait heureux, on le réconforterait. Dans la nuit, Horacio a enterré Jacinta et son fils à l'extérieur de la hutte, comme le faisaient ses grands-parents.
La semaine suivante, Horacio est descendu au village. Il avait l'air différent. Il n'était plus le même qu'à peine quelques mois auparavant, il y avait dans ses yeux, une chose qui le transformait ; une lueur qui pouvait bien être du doute, du courage, de la haine.

OK.