vendredi 21 août 2015

Projet Sonita 19 – phrases 67-69

Rato después, mientras todos velaban el cuerpo del religioso en la misma iglesia, una tenue llovizna comenzó a formar un arroyuelo en la brecha, ahí, en medio de la sierra, en esa brecha formada con el andar de pies morenos descalzos.  El agua, que aunque poca, bajaba a gran velocidad. De repente se tiñó de color rojo, un rojo espeso, inconfundible, ese color rojo que trae implícita la tragedia; el rojo de la sangre.

Traduction temporaire :
Peu après, alors que tout le monde veillait le corps du prêtre dans l'église, une pluie ténue commença à former un mince ruisseau, juste là, au milieu de la montagne, dans la brèche qui s'était formée avec les allées et venues des pieds nus hâlés. Bien qu'en petite quantité, l'eau descendait rapidement. Subitement, elle se teignit de rouge, un rouge épais, très caractéristique, ce rouge qui porte implicitement en lui la tragédie ; le rouge du sang.

22 commentaires:

Sonita a dit…

Peu après, alors que tout le monde veillait le corps de l'homme religieux dans cette même église, une légère bruine commença à former un petit ruisseau dans la brèche, juste là, au milieu de la montagne, dans cette brèche formée par les allées et venues des pieds nus métisses. L'eau, bien qu'en petite quantité, descendait à une grande vitesse. Subitement, elle se teignit de rouge, un rouge épais, très caractéristique, cette couleur rouge qui porte implicitement en elle la tragédie ; le rouge du sang.

Tradabordo a dit…

Peu après, alors que tout le monde veillait le corps de l'homme religieux [mal dit // déjà expliqué pour une phrase précédente] dans cette même église [pas très naturel], une légère bruine [logique que la bruine forme un ruisseau ?] commença à former un petit ruisseau dans la brèche,


juste là, au milieu de la montagne, dans cette brèche formée par les allées et venues des pieds nus métisses. L'eau, bien qu'en petite quantité, descendait à une grande vitesse. Subitement, elle se teignit de rouge, un rouge épais, très caractéristique, cette couleur rouge qui porte implicitement en elle la tragédie ; le rouge du sang.

Sonita a dit…

Peu après, alors que tout le monde veillait le corps de l'homme d'église dans la paroisse, une légère pluie commença à former un petit ruisseau dans la brèche,


juste là, au milieu de la montagne, dans cette brèche formée par les allées et venues des pieds nus métisses. L'eau, bien qu'en petite quantité, descendait à une grande vitesse. Subitement, elle se teignit de rouge, un rouge épais, très caractéristique, cette couleur rouge qui porte implicitement en elle la tragédie ; le rouge du sang.

Tradabordo a dit…

Peu après, alors que tout le monde veillait le corps de l'homme d'église [« prêtre » ?] dans la paroisse [comme ça, on peut remettre « église » ici], une légère [littéral ?] pluie commença à former un petit ruisseau dans la brèche, juste là, au milieu de la montagne, dans cette brèche [essaie de ne pas répéter] formée par les allées et venues des pieds nus métisses [FS ?]. L'eau, bien qu'en petite [tu l'as déjà avant] quantité, descendait à une grande vitesse [ou avec un adverbe ?]. Subitement [« Soudain » ?], elle se teignit de rouge, un rouge épais, très caractéristique, cette couleur [nécessaire ? J'hésite] rouge qui porte implicitement en elle la tragédie ; le rouge du sang.

Sonita a dit…

Peu après, alors que tout le monde veillait le corps du prêtre dans l'église, une pluie ténue commença à former un petit ruisseau dans la brèche, juste là, au milieu de la montagne, et qui s'était formée par les allées et venues des pas de pieds hâlés déchaussés. L'eau, bien que peu, descendait rapidement. Subitement [« Soudain » ? // On a "soudain" dans la phrase précédente], elle se teignit de rouge, un rouge épais, très caractéristique, ce rouge qui porte implicitement en lui la tragédie ; le rouge du sang.

Tradabordo a dit…

Peu après, alors que tout le monde veillait le corps du prêtre dans l'église, une pluie ténue commença à former un petit ruisseau dans la brèche, juste là, au milieu de la montagne, et [il faut répéter « brèche » ; sinon, on ne comprend pas bien] qui s'était formée par [« avec » / « à cause des » ?] les allées et venues des pas de [supprime] pieds hâlés déchaussés [« nus » ?]. L'eau, bien que peu [non sens / grammaire], descendait rapidement. Subitement [« Soudain » ? // On a "soudain" dans la phrase précédente /// OK], elle se teignit de rouge, un rouge épais, très caractéristique, ce rouge qui porte implicitement en lui la tragédie ; le rouge du sang.

Sonita a dit…

Peu après, alors que tout le monde veillait le corps du prêtre dans l'église, une pluie ténue commença à former un infime ruisseau dans la brèche, juste là, au milieu de la montagne, brèche qui s'était formée avec les allées et venues des pieds hâlés nus [Il me semble que la repétition de cette phrase du début du texte est volontaire. On devrait garder la même qu'on a traduite au début, non ?]. L'eau, bien qu'en petite quantité, descendait rapidement. Subitement, elle se teignit de rouge, un rouge épais, très caractéristique, ce rouge qui porte implicitement en lui la tragédie ; le rouge du sang.

Tradabordo a dit…

Peu après, alors que tout le monde veillait le corps du prêtre dans l'église, une pluie ténue commença à former un infime [« mince »] ruisseau dans la brèche, juste là, au milieu de la montagne [si tu le mettais avant ? Pour le coup, ça permettrait de ne pas répéter… Essaie, voir], brèche


qui s'était formée avec les allées et venues des pieds hâlés nus [Il me semble que la repétition de cette phrase du début du texte est volontaire. On devrait garder la même qu'on a traduite au début, non ?]. L'eau, bien qu'en petite quantité, descendait rapidement. Subitement, elle se teignit de rouge, un rouge épais, très caractéristique, ce rouge qui porte implicitement en lui la tragédie ; le rouge du sang.

Sonita a dit…

Peu après, alors que tout le monde veillait le corps du prêtre dans l'église, une pluie ténue commença à former un mince ruisseau au milieu de la montagne dans la brèche


qui s'était formée avec les allées et venues des pieds hâlés nus [Il me semble que la repétition de cette phrase du début du texte est volontaire. On devrait garder la même qu'on a traduite au début, non ?]. L'eau, bien qu'en petite quantité, descendait rapidement. Subitement, elle se teignit de rouge, un rouge épais, très caractéristique, ce rouge qui porte implicitement en lui la tragédie ; le rouge du sang.

Tradabordo a dit…

Peu après, alors que tout le monde veillait le corps du prêtre dans l'église, une pluie ténue commença à former un mince ruisseau au milieu de la montagne dans la brèche

et ton « juste là, » ?


qui s'était formée avec les allées et venues des pieds hâlés nus [Il me semble que la repétition de cette phrase du début du texte est volontaire. On devrait garder la même qu'on a traduite au début, non ?]. L'eau, bien qu'en petite quantité, descendait rapidement. Subitement, elle se teignit de rouge, un rouge épais, très caractéristique, ce rouge qui porte implicitement en lui la tragédie ; le rouge du sang.

Sonita a dit…

Peu après, alors que tout le monde veillait le corps du prêtre dans l'église, une pluie ténue commença à former un mince ruisseau juste là, au milieu de la montagne dans la brèche


qui s'était formée avec les allées et venues des pieds hâlés nus [Il me semble que la repétition de cette phrase du début du texte est volontaire. On devrait garder la même qu'on a traduite au début, non ?]. L'eau, bien qu'en petite quantité, descendait rapidement. Subitement, elle se teignit de rouge, un rouge épais, très caractéristique, ce rouge qui porte implicitement en lui la tragédie ; le rouge du sang.

Tradabordo a dit…

Peu après, alors que tout le monde veillait le corps du prêtre dans l'église, une pluie ténue commença à former un mince ruisseau [virgule] juste là, au milieu de la montagne [virgule] dans la brèche

Essaie d'être plus attentive pour avancer cette phrase et ce texte…


qui s'était formée avec les allées et venues des pieds hâlés nus [Il me semble que la repétition de cette phrase du début du texte est volontaire. On devrait garder la même qu'on a traduite au début, non ?]. L'eau, bien qu'en petite quantité, descendait rapidement. Subitement, elle se teignit de rouge, un rouge épais, très caractéristique, ce rouge qui porte implicitement en lui la tragédie ; le rouge du sang.

Sonita a dit…

Peu après, alors que tout le monde veillait le corps du prêtre dans l'église, une pluie ténue commença à former un mince ruisseau, juste là, au milieu de la montagne, dans la brèche


qui s'était formée avec les allées et venues des pieds hâlés nus [Il me semble que la repétition de cette phrase du début du texte est volontaire. On devrait garder la même qu'on a traduite au début, non ?]. L'eau, bien qu'en petite quantité, descendait rapidement. Subitement, elle se teignit de rouge, un rouge épais, très caractéristique, ce rouge qui porte implicitement en lui la tragédie ; le rouge du sang.

Tradabordo a dit…

Peu après, alors que tout le monde veillait le corps du prêtre dans l'église, une pluie ténue commença à former un mince ruisseau, juste là, au milieu de la montagne, dans la brèche qui s'était formée avec les allées et venues des pieds hâlés nus [Il me semble que la repétition de cette phrase du début du texte est volontaire. On devrait garder la même qu'on a traduite au début, non ? Rappelle-moi ce qu'on a mis… car si finalement, il s'avère que c'est moins bien, on changera avant…]. L'eau, bien qu'en petite quantité, descendait rapidement. Subitement, elle se teignit de rouge, un rouge épais, très caractéristique, ce rouge qui porte implicitement en lui la tragédie ; le rouge du sang.

Sonita a dit…

En fait, tout le dernier paragraphe se répète à la fin du texte :

La V.O. au début du texte :

La tenue llovizna ya comenzaba a formar un arroyuelo en la brecha, ahí en medio de la sierra, una brecha que se había formado con el andar de pies morenos descalzos.
El agua, que aunque poca, bajaba a gran velocidad, de repente se tiñó de color rojo, un rojo espeso, inconfundible, ese color rojo que trae implícita la tragedia, el rojo de la sangre...

La traduction que nous avons enregistrée :

La légère bruine commençait déjà à former un petit ruisseau dans la brèche, là, en pleine montagne ; une brèche qui s'était formée sous les pas de pieds hâlés déchaussés.

Bien qu'en petite quantité, l'eau descendait à toute vitesse, quand, soudain, elle se teignit de rouge, un rouge épais, inimitable, ce rouge qui amène implicitement la tragédie, le rouge du sang…

Tradabordo a dit…

Je préfère notre nouvelle version. Mets-la ici et tu y penseras pour ce qui précède quand on fera les relectures.

Sonita a dit…

D'accord !

***
Peu après, alors que tout le monde veillait le corps du prêtre dans l'église, une pluie ténue commença à former un mince ruisseau, juste là, au milieu de la montagne, dans la brèche qui s'était formée avec les allées et venues des pieds hâlés nus. L'eau, bien qu'en petite quantité, descendait rapidement. Subitement, elle se teignit de rouge, un rouge épais, très caractéristique, ce rouge qui porte implicitement en lui la tragédie ; le rouge du sang.

Tradabordo a dit…

Peu après, alors que tout le monde veillait le corps du prêtre dans l'église, une pluie ténue commença à former un mince ruisseau, juste là, au milieu de la montagne, dans la brèche qui s'était formée avec les allées et venues des pieds hâlés nus [inverse]. L'eau [mets-le après], bien qu'en petite quantité, descendait rapidement. Subitement, elle se teignit de rouge, un rouge épais, très caractéristique, ce rouge qui porte implicitement en lui la tragédie ; le rouge du sang.

Sonita a dit…

Peu après, alors que tout le monde veillait le corps du prêtre dans l'église, une pluie ténue commença à former un mince ruisseau, juste là, au milieu de la montagne, dans la brèche qui s'était formée avec les allées et venues des pieds nus hâlés. Bien qu'en petite quantité, l'eau descendait rapidement. Subitement, elle se teignit de rouge, un rouge épais, très caractéristique, ce rouge qui porte implicitement en lui la tragédie ; le rouge du sang.

Tradabordo a dit…

Peu après, alors que tout le monde veillait le corps du prêtre dans l'église, une pluie ténue commença à former un mince ruisseau, juste là, au milieu de la montagne, dans la brèche qui s'était formée avec les allées et venues des pieds nus hâlés. Bien qu'en petite quantité, l'eau descendait rapidement. Subitement, elle se teignit de rouge, un rouge épais, très caractéristique, ce rouge qui porte implicitement en lui la tragédie ; le rouge du sang.

OK.

Tradabordo a dit…

Tu peux passer aux relectures + mise en page, etc.

Sonita a dit…

Oui, je m'y mets !
;)