mercredi 25 janvier 2017

Projet Alexia / Sonita – phrases 219-232

Acompañé a Stephen King del hangar al hotel y del hotel al aeropuerto. Durante todo el recorrido evitó mirarme. Pero hablamos. Hablamos mucho.
—Mantente en movimiento —creo que fue lo último que me dijo antes de subir al avión—. Mantente a salvo. —Típico one-liner. Me quedé para ver el despegue. Quería tener la seguridad de que despegara rumbo a Maine.
Dondequiera que esté eso.
Sé que algunos me ven. Que algunos incluso me buscan. Es absurdo. Yo no tengo nada que decir, nada que revelar.
Simplemente sigo patinando.

Traduction temporaire :
J’ai raccompagné Sephen King du hangar à l’hôtel et de l’hôtel à l’aéroport. Pendant tout le trajet, il a évité de me regarder. Mais on a parlé. On a beaucoup parlé.
— Continue d’avancer. Je crois que c’est la dernière chose qu’il m’a dite avant de monter dans l’avion. Fais attention à toi. Une one-liner typique. Je suis resté pour voir le décollage. Je voulais être sûr qu’il s’envolait bien pour le Maine.
Où que ça se trouve.
Je sais que certains me voient. Que certains me cherchent, même. C’est absurde. Je n’ai rien à dire, rien à révéler.
Je continue de patiner, simplement.

13 commentaires:

Sonita a dit…

— Continue de bouger [ou “d’avancer” ?], je crois que c’est la dernière chose qu’il m’a dite avant de monter dans l’avion. Fais attention à toi. Une one-liner typique. Je suis resté pour voir le décollage. Je voulais être sûr qu’il s’envolait bien vers le Maine.
Où que ce soit que ça se trouve.
Je sais que certains me voient. Que certains me cherchent, même. C’est absurde. Je n’ai rien à [+ “leur” ?] dire, rien à [+ “leur” ?] révéler.
Je continue de patiner, tout simplement.

Sonita a dit…

Désolée, il me manque une partie de la phrase :

***
J’ai raccompagné Sephen King du hangar à l’hôtel et de l’hôtel à l’aéroport. Il a évité de me regarder pendant tout le trajet. Mais, on a parlé. On a beaucoup parlé.
— Continue de bouger [ou “d’avancer” ?], je crois que c’est la dernière chose qu’il m’a dite avant de monter dans l’avion. Fais attention à toi. Un one-liner typique. Je suis resté pour voir le décollage. Je voulais être sûr qu’il s’envolait bien vers le Maine.
Où que ce soit que ça se trouve.
Je sais que certains me voient. Que certains me cherchent, même. C’est absurde. Je n’ai rien à [+ “leur” ?] dire, rien à [+ “leur” ?] révéler.
Je continue de patiner, tout simplement.

Tradabordo a dit…

Ne me propose qu'une solution à chaque fois ; je n'ai pas le temps d'évaluer les solutions alternatives.

Sonita a dit…

J’ai raccompagné Sephen King du hangar à l’hôtel et de l’hôtel à l’aéroport. Il a évité de me regarder pendant tout le trajet. Mais, on a parlé. On a beaucoup parlé.
— Continue d’avancer, je crois que c’est la dernière chose qu’il m’a dite avant de monter dans l’avion. Fais attention à toi. Une one-liner typique. Je suis resté pour voir le décollage. Je voulais être sûr qu’il s’envolait bien vers le Maine.
Où que ce soit que ça se trouve.
Je sais que certains me voient. Que certains me cherchent, même. C’est absurde. Je n’ai rien à leur dire, rien à leur révéler.
Je continue de patiner, tout simplement.

Tradabordo a dit…

J’ai raccompagné Sephen King du hangar à l’hôtel et de l’hôtel à l’aéroport. Il a évité de me regarder pendant tout le trajet [pourquoi tu changes la syntaxe ?]. Mais, [la virgule ?] on a parlé. On a beaucoup parlé.
— Continue d’avancer, [point] je crois que c’est la dernière chose qu’il m’a dite avant de monter dans l’avion. Fais attention à toi. Une one-liner typique. Je suis resté pour voir le décollage. Je voulais être sûr qu’il s’envolait bien vers [« pour »] le Maine.
Où que ce soit que ça se trouve [???????].
Je sais que certains me voient. Que certains me cherchent, même. C’est absurde. Je n’ai rien à leur [texte ?] dire, rien à leur [texte ?] révéler.
Je continue de patiner, tout [nécessaire ?] simplement.

Sonita a dit…

J’ai raccompagné Sephen King du hangar à l’hôtel et de l’hôtel à l’aéroport. Pendant tout le trajet, il a évité de me regarder. Mais on a parlé. On a beaucoup parlé.
— Continue d’avancer. Je crois que c’est la dernière chose qu’il m’a dite avant de monter dans l’avion. Fais attention à toi. Une one-liner typique. Je suis resté pour voir le décollage. Je voulais être sûr qu’il s’envolait bien pour le Maine.
Où que ce soit que ça se trouve [??????? // Je ne comprends pas. C'est mal dit ?].
Je sais que certains me voient. Que certains me cherchent, même. C’est absurde. Je n’ai rien à dire, rien à révéler.
Je continue de patiner, simplement.

Tradabordo a dit…

J’ai raccompagné Sephen King du hangar à l’hôtel et de l’hôtel à l’aéroport. Pendant tout le trajet, il a évité de me regarder. Mais on a parlé. On a beaucoup parlé.
— Continue d’avancer. Je crois que c’est la dernière chose qu’il m’a [ou subj ? Vérifie] dite avant de monter dans l’avion. Fais attention à toi. Une one-liner typique. Je suis resté pour voir le décollage. Je voulais être sûr qu’il s’envolait bien pour le Maine.
Où que ce soit que ça se trouve [??????? // Je ne comprends pas. C'est mal dit ? Oui ! A peu près du charabia ;-)].
Je sais que certains me voient. Que certains me cherchent, même. C’est absurde. Je n’ai rien à dire, rien à révéler.
Je continue de patiner, simplement.

Sonita a dit…

J’ai raccompagné Sephen King du hangar à l’hôtel et de l’hôtel à l’aéroport. Pendant tout le trajet, il a évité de me regarder. Mais on a parlé. On a beaucoup parlé.
— Continue d’avancer. Je crois que c’est la dernière chose qu’il m’a [ou subj ? Vérifie] dite avant de monter dans l’avion. Fais attention à toi. Une one-liner typique. Je suis resté pour voir le décollage. Je voulais être sûr qu’il s’envolait bien pour le Maine.
Où que ça se trouve.
Je sais que certains me voient. Que certains me cherchent, même. C’est absurde. Je n’ai rien à dire, rien à révéler.
Je continue de patiner, simplement.

Sonita a dit…

L'emploi du subjonctif avec le verbe « croire » :
Forme affirmative : Je crois que tu dois poursuivre tes études. (indicatif présent)
Forme négative : Je ne crois pas que tu doives poursuivre tes études. (subjonctif présent)
Forme interrogative : Crois-tu que je doive poursuivre mes études? (subjonctif présent)

Source : http://linguistech.ca/Capsule+linguistique+-+Emploi+du+subjonctif


***
J’ai raccompagné Sephen King du hangar à l’hôtel et de l’hôtel à l’aéroport. Pendant tout le trajet, il a évité de me regarder. Mais on a parlé. On a beaucoup parlé.
— Continue d’avancer. Je crois que c’est la dernière chose qu’il m’a dite avant de monter dans l’avion. Fais attention à toi. Une one-liner typique. Je suis resté pour voir le décollage. Je voulais être sûr qu’il s’envolait bien pour le Maine.
Où que ça se trouve.
Je sais que certains me voient. Que certains me cherchent, même. C’est absurde. Je n’ai rien à dire, rien à révéler.
Je continue de patiner, simplement.

Tradabordo a dit…

J’ai raccompagné Sephen King du hangar à l’hôtel et de l’hôtel à l’aéroport. Pendant tout le trajet, il a évité de me regarder. Mais on a parlé. On a beaucoup parlé.
— Continue d’avancer. Je crois que c’est la dernière chose qu’il m’a dite avant de monter dans l’avion. Fais attention à toi. Une one-liner typique. Je suis resté pour voir le décollage. Je voulais être sûr qu’il s’envolait bien pour le Maine.
Où que ça se trouve.
Je sais que certains me voient. Que certains me cherchent, même. C’est absurde. Je n’ai rien à dire, rien à révéler.
Je continue de patiner, simplement.

OK.

C'est terminé, cette fois, n'est-ce pas ?

Sonita a dit…

Oui !
Je me mets aux relectures et te l'envoie bientôt ;-)

Tradabordo a dit…

OK. Pour enchaîner, je t'associe au projet des micro-récits uruguayens que nous avons en cours. Je te mets une première série. Tu les fais un par un.

Sonita a dit…

Super, merci ! Je m'y mets !