Nunca me sonríe. Sólo existe su mirada detenida sobre mis ojos, desde lejos, desde que nos buscamos y podemos mirarnos hasta que nos cruzamos.
Traduction temporaire :
Il ne me sourit jamais. Seul son regard existe, figé sur mes yeux, au loin, dès que nous nous cherchons et nous pouvons nous regarder jusqu'à ce que nous nous croisons.
Il ne me sourit jamais. Seul son regard existe, figé sur mes yeux, au loin, dès que nous nous cherchons et nous pouvons nous regarder jusqu'à ce que nous nous croisons.
10 commentaires:
Il ne me sourit jamais. Son regard n'est là que pour figer mes yeux, au loin, dès le moment où nous nous cherchons et nous pouvons nous regarder jusqu'à se croiser.
Il ne me sourit jamais. Son regard n'est là que pour figer mes yeux [pourquoi vous changez ?], au loin, dès le moment où nous nous cherchons et nous pouvons nous regarder jusqu'à se croiser.
Il ne me sourit jamais. Seul son regard fixé sur mes yeux, au loin, existe dès que nous nous cherchons et nous pouvons nous regarder jusqu'au moment de nous croiser.
Il ne me sourit jamais. Seul son regard fixé sur mes yeux, au loin, existe dès que nous nous cherchons et nous pouvons nous regarder jusqu'au moment de nous croiser.
Il ne me sourit jamais. Seul son regard fixé sur mes yeux, au loin, existe dès que nous nous cherchons et nous pouvons nous regarder jusqu'au moment de nous croiser.
N'y a-t-il décidément pas moyen d'être plus près de la V.O. ?
Il ne me sourit jamais. Seul son regard existe, figé sur mes yeux, au loin, dès que nous nous cherchons et nous pouvons nous regarder jusqu'à ce que nous nous croisons.
Il ne me sourit jamais. Seul son regard existe, figé sur mes yeux, au loin, dès que nous nous cherchons et nous pouvons nous regarder jusqu'à ce que nous nous croisons.
OK.
Margaux ?
Ok
Là, c'est l'avis de Margaux que j'attends ; le vôtre, Miroslaba, je l'ai déjà.
ok
Enregistrer un commentaire