vendredi 13 juin 2014

Projet Nancy 4 – titre + phrases

Javier Ernesto García Wong Kit
(Pérou)

Leo

Acabo de descubrir que puedo leer caminando por la calle y que puedo leer en la ducha, me dice algo indignado consigo mismo Leonardo Iglesias. Leo es mi paciente desde hace unas semanas y ya ha venido tres veces a mi consultorio por la forma progresiva en que encuentra nuevas formas de leer. 

Traduction temporaire :

Javier Ernesto García Wong Kit
(Pérou)

Leo


Je viens de découvrir que je peux lire en marchant dans la rue, et même sous la douche, m'annonce Leonardo Iglesias, un peu indigné contre lui-même. Leo est mon patient depuis quelques semaines. Il est déjà venu me consulter trois fois à mon cabinet pour sa propension à trouver de nouvelles façons de lire.

8 commentaires:

Nancy a dit…

Je viens de découvrir que je peux lire en marchant dans la rue, et même sous la douche, me raconte Leonardo Iglesias, un peu indigné contre lui-même. Leo est mon patient depuis quelques semaines : il est déjà venu trois fois à mon cabinet pour sa tendance progressive à trouver de nouvelles façons de lire.

Nancy a dit…

Javier Ernesto García Wong Kit
(Pérou)

Leo

Je viens de découvrir que je peux lire en marchant dans la rue, et même sous la douche, me raconte Leonardo Iglesias, un peu indigné contre lui-même. Leo est mon patient depuis quelques semaines, il est déjà venu trois fois à mon cabinet pour sa tendance progressive à trouver de nouvelles façons de lire.

Tradabordo a dit…

Javier Ernesto García Wong Kit
(Pérou)

Leo

Je viens de découvrir que je peux lire en marchant dans la rue, et même sous la douche, me raconte [ou avec « déclarer » / « annoncer » ? J'hésite ; prends celui que tu juges le mieux dans ce contexte] Leonardo Iglesias, un peu indigné contre lui-même. Leo est mon patient depuis quelques semaines, [j'hésite pour la ponctuation… Cela dit, j'avoue que j'ai un pb avec cet usage de la virgule ; d'autres le trouvent très bien… À toi de voir…] il est déjà venu trois fois à mon cabinet pour [en ajoutant « consulter » quelque part ?] sa tendance progressive à trouver de nouvelles façons de lire.

Tradabordo a dit…

« tendance » ou « propension » ?

Nancy a dit…

Javier Ernesto García Wong Kit
(Pérou)

Leo

Je viens de découvrir que je peux lire en marchant dans la rue, et même sous la douche, m'annonce Leonardo Iglesias, un peu indigné contre lui-même. Leo est mon patient depuis quelques semaines, [j'hésite pour la ponctuation… Cela dit, j'avoue que j'ai un pb avec cet usage de la virgule ; d'autres le trouvent très bien… À toi de voir…// J'ai pensé au point-virgule, mais j'avais pris le tic d'en mettre partout donc je n'ai pas osé… Même si je trouve qu'il irait bien ici. ":", sinon ?] il est déjà venu me consulter trois fois à mon cabinet pour sa propension progressive à trouver de nouvelles façons de lire.

Tradabordo a dit…

Javier Ernesto García Wong Kit
(Pérou)

Leo

Je viens de découvrir que je peux lire en marchant dans la rue, et même sous la douche, m'annonce Leonardo Iglesias, un peu indigné contre lui-même. Leo est mon patient depuis quelques semaines, [point ? ;-)] il est déjà venu me consulter trois fois à mon cabinet pour sa propension progressive [non, du coup, supprime] à trouver de nouvelles façons de lire.

Nancy a dit…

Javier Ernesto García Wong Kit
(Pérou)

Leo

Je viens de découvrir que je peux lire en marchant dans la rue, et même sous la douche, m'annonce Leonardo Iglesias, un peu indigné contre lui-même. Leo est mon patient depuis quelques semaines. Il est déjà venu me consulter trois fois à mon cabinet pour sa propension à trouver de nouvelles façons de lire.

Tradabordo a dit…

Javier Ernesto García Wong Kit
(Pérou)

Leo

Je viens de découvrir que je peux lire en marchant dans la rue, et même sous la douche, m'annonce Leonardo Iglesias, un peu indigné contre lui-même. Leo est mon patient depuis quelques semaines. Il est déjà venu me consulter trois fois à mon cabinet pour sa propension à trouver de nouvelles façons de lire.

OK.