mardi 17 juin 2014

Projet Morgane 12 – phrases 67

Lo más intrigante era que su apariencia de hombre probo desarticulaba mis ideas preconcebidas sobre cómo se veía y hablaba un militar de la época fujimorista (en realidad, no recuerdo que fueran mis ideas por entonces; es probable que me confunda y mimetice con mi padre, y con la furia y la frustración de mi padre).

Traduction temporaire :
Le plus curieux était que son apparence d'homme probe mettait à mal mes idées préconçues sur l'apparence et la façon de parler d'un militaire de l'époque fujimoriste (en réalité, je ne me rappelle pas quelles étaient mes idées à ce moment-là ; il est probable que je confonde ou que j'imite mon père, sa fureur et sa frustration).

10 commentaires:

Unknown a dit…

Le plus intrigant était que son apparence d'homme probe démantelait mes idées préconçues sur la façon dont se voyait et parlait un militaire de l'époque fujimoriste (en réalité, je ne me rappelle pas quelles étaient mes idées à ce moment-là ; il est probable que je confonde ou que j'imite mon père, sa fureur et sa frustration).

Tradabordo a dit…

Le plus intrigant [ou « curieux » ? Comme tu veux…] était que son apparence d'homme probe démantelait [naturel en français ?] mes idées préconçues sur la façon dont se voyait [????????????] et parlait un militaire de l'époque fujimoriste (en réalité, je ne me rappelle pas quelles étaient mes idées à ce moment-là ; il est probable que je confonde ou que j'imite mon père, sa fureur et sa frustration).

Unknown a dit…

Le plus curieux était que son apparence d'homme probe démontait mes idées préconçues sur la façon dont un militaire de l'époque fujimoriste se considérait et parlait (en réalité, je ne me rappelle pas quelles étaient mes idées à ce moment-là ; il est probable que je confonde ou que j'imite mon père, sa fureur et sa frustration).

Tradabordo a dit…

Le plus curieux était que son apparence d'homme probe démontait [mal dit ici ; ne te laisse pas embêter par l'espagnol…] mes idées préconçues sur la façon dont un militaire de l'époque fujimoriste se considérait [regarde l'usage de « verse » sur Google… ; pour être sûres] et parlait (en réalité, je ne me rappelle pas quelles étaient mes idées à ce moment-là ; il est probable que je confonde ou que j'imite mon père, sa fureur et sa frustration).

Unknown a dit…

Le plus curieux était que son apparence d'homme probe défaisait mes idées préconçues sur la façon dont un militaire de l'époque fujimoriste était vu et parlait (en réalité, je ne me rappelle pas quelles étaient mes idées à ce moment-là ; il est probable que je confonde ou que j'imite mon père, sa fureur et sa frustration).

Tradabordo a dit…

Le plus curieux était que son apparence d'homme probe défaisait [« mettait à mal »] mes idées préconçues sur la façon dont un militaire de l'époque fujimoriste était vu [ou l'apparence qu'il a ? « avait l'air » ?] et parlait (en réalité, je ne me rappelle pas quelles étaient mes idées à ce moment-là ; il est probable que je confonde ou que j'imite mon père, sa fureur et sa frustration).

Unknown a dit…

Le plus curieux était que son apparence d'homme probe mettait à mal mes idées préconçues sur la façon dont un militaire de l'époque fujimoriste était vu et parlait (en réalité, je ne me rappelle pas quelles étaient mes idées à ce moment-là ; il est probable que je confonde ou que j'imite mon père, sa fureur et sa frustration).

Tradabordo a dit…

Le plus curieux était que son apparence d'homme probe mettait à mal mes idées préconçues sur la façon dont un militaire de l'époque fujimoriste était vu [rhô, j'ai un gros doute ; demande son avis à Elena] et parlait (en réalité, je ne me rappelle pas quelles étaient mes idées à ce moment-là ; il est probable que je confonde ou que j'imite mon père, sa fureur et sa frustration).

Unknown a dit…

Après réponse d'Elena:

Le plus curieux était que son apparence d'homme probe mettait à mal mes idées préconçues sur l'apparence et la façon de parler d'un militaire de l'époque fujimoriste (en réalité, je ne me rappelle pas quelles étaient mes idées à ce moment-là ; il est probable que je confonde ou que j'imite mon père, sa fureur et sa frustration).

Tradabordo a dit…

Le plus curieux était que son apparence d'homme probe mettait à mal mes idées préconçues sur l'apparence et la façon de parler d'un militaire de l'époque fujimoriste (en réalité, je ne me rappelle pas quelles étaient mes idées à ce moment-là ; il est probable que je confonde ou que j'imite mon père, sa fureur et sa frustration).

OK.