—No, no. Él lee el Daily Telegraph, pero eso es otro tipo de lectura — sostuvo su taza de té en el aire por unos segundos y prosiguió. — Yo estuve muy contenta cuando dijo que le parecía una lectura muy interesante, tal vez no tuve una nota académica brillante, no recuerdo muy bien, pero de alguna manera ahora eso parece menos importante. La taza se mantenía suspendida en el aire con una precisión de reloj suizo.
Traduction temporaire :
— Non, non. Il lit le Daily Telegraph, mais ça, c'est différent – elle a gardé sa tasse de thé en l'air durant quelques secondes avant de continuer – j'ai été si contente quand il m'a annoncé que ce que j'avais écrit lui semblait vraiment intéressant ! Je n'ai peut-être pas obtenu une note brillante, je ne m'en souviens pas très bien, mais, d'une certaine façon, cela me paraît moins important maintenant. La tasse restait en suspension, avec une précision de montre suisse.
— Non, non. Il lit le Daily Telegraph, mais ça, c'est différent – elle a gardé sa tasse de thé en l'air durant quelques secondes avant de continuer – j'ai été si contente quand il m'a annoncé que ce que j'avais écrit lui semblait vraiment intéressant ! Je n'ai peut-être pas obtenu une note brillante, je ne m'en souviens pas très bien, mais, d'une certaine façon, cela me paraît moins important maintenant. La tasse restait en suspension, avec une précision de montre suisse.
6 commentaires:
— Eh bien, non. Il lit le Daily Telegraph, mais ça, ce n'est pas pareil – elle a fait tenir sa tasse de thé en l'air durant quelques secondes avant de continuer. J'ai été très contente quand il m'a annoncé que ce que j'avais écrit lui semblait très intéressant. Je n'ai peut-être pas obtenu de note académique brillante, je ne m'en souviens pas très bien, mais d'une certaine façon, cela me paraît moins important maintenant. La tasse restait en suspension avec une précision de montre suisse.
— Eh bien [pourquoi tu changes ?], non. Il lit le Daily Telegraph, mais ça, ce n'est pas pareil [ou « c'est différent » ?] – elle a fait tenir [« garder » ?] sa tasse de thé en l'air durant quelques secondes avant de continuer [« poursuivre » ? Comme tu veux]. J'ai été très contente quand il m'a annoncé que ce que j'avais écrit lui semblait très [tu en as deux dans la même phrase ; une solution ?] intéressant. Je n'ai peut-être pas obtenu de [« une » ?] note académique [naturel en français ?] brillante, je ne m'en souviens pas très [encore ;-)] bien, mais [virgule ?] d'une certaine façon, cela me paraît moins important maintenant. La tasse restait en suspension [virgule ?] avec une précision de montre suisse.
— Non, non. Il lit le Daily Telegraph, mais ça, c'est différent – elle a gardé sa tasse de thé en l'air durant quelques secondes avant de continuer [« poursuivre » ? Comme tu veux/ On a les deux déjà, mais "poursuivre" n'est pas loin]. J'ai été si contente quand il m'a annoncé que ce que j'avais écrit lui semblait vraiment intéressant ! Je n'ai peut-être pas obtenu une note brillante, je ne m'en souviens pas très bien, mais, d'une certaine façon, cela me paraît moins important maintenant. La tasse restait en suspension, avec une précision de montre suisse.
— Non, non. Il lit le Daily Telegraph, mais ça, c'est différent – [c'est le tiret moyen ?] elle a gardé sa tasse de thé en l'air durant quelques secondes avant de continuer. J'ai été si contente quand il m'a annoncé que ce que j'avais écrit lui semblait vraiment intéressant ! Je n'ai peut-être pas obtenu une note brillante, je ne m'en souviens pas très bien, mais, d'une certaine façon, cela me paraît moins important maintenant. La tasse restait en suspension, avec une précision de montre suisse.
— Non, non. Il lit le Daily Telegraph, mais ça, c'est différent – [c'est le tiret moyen ? Oui] elle a gardé sa tasse de thé en l'air durant quelques secondes avant de continuer – j'ai été si contente quand il m'a annoncé que ce que j'avais écrit lui semblait vraiment intéressant ! Je n'ai peut-être pas obtenu une note brillante, je ne m'en souviens pas très bien, mais, d'une certaine façon, cela me paraît moins important maintenant. La tasse restait en suspension, avec une précision de montre suisse.
OK.
— Non, non. Il lit le Daily Telegraph, mais ça, c'est différent – elle a gardé sa tasse de thé en l'air durant quelques secondes avant de continuer – j'ai été si contente quand il m'a annoncé que ce que j'avais écrit lui semblait vraiment intéressant ! Je n'ai peut-être pas obtenu une note brillante, je ne m'en souviens pas très bien, mais, d'une certaine façon, cela me paraît moins important maintenant. La tasse restait en suspension, avec une précision de montre suisse.
Enregistrer un commentaire