mercredi 1 avril 2015

Projet Élise 3 – phrases 301-305

Otra orden y la mano tomó la forma de un martillo con el que destrozó la nariz y los dientes superiores de su adversario en un segundo. Todo había sido tan rápido que el otro blando aún no había cerrado la boca después de frasear su cantilena.
Es tuyo —dijo Faso marcando el plan de acción—. Este da trabajo.
Zebrel comprobó, mediante breves contactos auditivos y visuales, que el exoprot de Faso y el de los agresores estaban intercambiando golpes, latigazos y escupitajos de ácido. 

Traduction temporaire :

Un ordre supplémentaire et la main prit la forme d'un marteau avec lequel il cassa en une seconde le nez et les dents du haut de son adversaire. Tout avait été si rapide que l'autre gringalet n'eut même pas le temps de fermer la bouche après avoir récité sa cantilène.
— Il est à toi, lança Faso, indiquant la marche à suivre. Celui-là donne du fil à retordre.
Par de brefs contacts auditifs et visuels, Zebrel constata que l'exoprot de Faso et celui des agresseurs étaient en train d'échanger des coups de poing, de fouet et des jets d'acide.

5 commentaires:

Unknown a dit…

Un ordre de plus et la main prit la forme d'un marteau qu'il utilisa pour casser le nez et les dents supérieures de son adversaire en une seconde. Tout avait été si rapide que l'autre gringalet n'avait même pas encore fermé la bouche après avoir récité sa cantilène.
— Il est à toi, lança Faso, indiquant le plan d'action. Celui-là me donne du fil à retordre.
Zebrel constata, par de brefs contacts auditifs et visuels, que l'exoprot de Faso et celui des agresseurs étaient en train d'échanger des coups de poing, de fouet et des jets d'acide.

Tradabordo a dit…

Un ordre de plus [« supplémentaire » ?] et la main prit la forme d'un marteau qu'il utilisa pour [pourquoi pas comme en V.O. : « avec lequel » ?] casser le nez et les dents supérieures [« du haut » ?] de son adversaire en une seconde [en le mettant avant ? Essaie et vois ce qui est mieux…]. Tout avait été si rapide que l'autre gringalet n'avait même pas encore [« eut le temps de » ?] fermé la bouche après avoir récité sa cantilène.
— Il est à toi, lança Faso, indiquant le plan d'action [« la marche à suivre » ?]. Celui-là me [?] donne du fil à retordre.
Zebrel constata, par de brefs contacts auditifs et visuels [en le mettant devant ?], que l'exoprot de Faso et celui des agresseurs étaient en train d'échanger des coups de poing, de fouet et des jets d'acide.

Unknown a dit…

Un ordre supplémentaire et la main prit la forme d'un marteau avec lequel il cassa en une seconde le nez et les dents du haut de son adversaire. Tout avait été si rapide que l'autre gringalet n'eut même pas le temps de fermer la bouche après avoir récité sa cantilène.
— Il est à toi, lança Faso, indiquant la marche à suivre. Celui-là donne du fil à retordre.
Par de brefs contacts auditifs et visuels, Zebrel constata que l'exoprot de Faso et celui des agresseurs étaient en train d'échanger des coups de poing, de fouet et des jets d'acide.

Unknown a dit…

OK ? :)

Tradabordo a dit…

Un ordre supplémentaire et la main prit la forme d'un marteau avec lequel il cassa en une seconde le nez et les dents du haut de son adversaire. Tout avait été si rapide que l'autre gringalet n'eut même pas le temps de fermer la bouche après avoir récité sa cantilène.
— Il est à toi, lança Faso, indiquant la marche à suivre. Celui-là donne du fil à retordre.
Par de brefs contacts auditifs et visuels, Zebrel constata que l'exoprot de Faso et celui des agresseurs étaient en train d'échanger des coups de poing, de fouet et des jets d'acide.

OK.