Un reflejo instintivo lo hizo volverse. Entrevió una figura a unos cuantos metros del muro, camuflada por la penumbra. Se ajustó los anteojos y reconoció a su mujer. Vestía una bata blanca y lo escrutaba con una expresión rara. Santiago sintió un zumbido en el oído y pensó que era una suerte de alarma. Sí, todo podía arruinarse. Alzó una mano y le hizo a su mujer una señal para que retrocediera.
-La cometa –dijo él.
-¿Qué dices? -preguntó ella.
-Vete –murmuró él, elevando ahora la otra mano.
Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires
12 commentaires:
Un réflexe instinctif le fit se retourner. Il aperçut une silhouette à quelques mètres du mur, camouflée par la pénombre. Il ajusta ses lunettes et reconnut sa femme. Elle portait une robe de chambre blanche et le scrutait avec une étrange expression. Santiago sentit un bourdonnement dans l'oreille et pensa que c'était une sorte d'alarme. Oui, tout pouvait échouer. Il leva une main et fit un signal à sa femme pour qu'elle recule.
-Le cerf-volant –dit-il.
-Qu'est-ce que tu dis ? –demanda-t-elle.
-Va-t-en –murmura-t-il, levant désormais l'autre main.
Les tirets longs pour les dialogues —
+ pas de tiret après le ?
Un réflexe instinctif le fit se retourner. Il aperçut une silhouette à quelques mètres du mur, camouflée par la pénombre. Il ajusta ses lunettes et reconnut sa femme. Elle portait une robe de chambre blanche et le scrutait avec une étrange expression. Santiago sentit un bourdonnement dans l'oreille et pensa que c'était une sorte d'alarme. Oui, tout pouvait échouer. Il leva une main et fit un signal à sa femme pour qu'elle recule.
-Le cerf-volant —dit-il.
-Qu'est-ce que tu dis ? demanda-t-elle.
-Va-t-en —murmura-t-il, levant désormais l'autre main.
Les tirets longs pour OUVRIR les dialogues —
+ pas de tiret avant « murmura-t-il » mais une virgule.
Un réflexe instinctif le fit se retourner. Il aperçut une silhouette à quelques mètres du mur, camouflée par la pénombre. Il ajusta ses lunettes et reconnut sa femme. Elle portait une robe de chambre blanche et le scrutait avec une étrange expression. Santiago sentit un bourdonnement dans l'oreille et pensa que c'était une sorte d'alarme. Oui, tout pouvait échouer. Il leva une main et fit un signal à sa femme pour qu'elle recule.
—Le cerf-volant, dit-il.
—Qu'est-ce que tu dis ? demanda-t-elle.
—Va-t-en, murmura-t-il, levant désormais l'autre main.
Espace après les tirets longs des dialogues.
Un réflexe instinctif le fit se retourner. Il aperçut une silhouette à quelques mètres du mur, camouflée par la pénombre. Il ajusta ses lunettes et reconnut sa femme. Elle portait une robe de chambre blanche et le scrutait avec une étrange expression. Santiago sentit un bourdonnement dans l'oreille et pensa que c'était une sorte d'alarme. Oui, tout pouvait échouer. Il leva une main et fit un signal à sa femme pour qu'elle recule.
— Le cerf-volant, dit-il.
— Qu'est-ce que tu dis ? demanda-t-elle.
— Va-t-en, murmura-t-il, levant désormais l'autre main.
Un réflexe instinctif [redondant ?] le fit se retourner. Il aperçut [pourquoi pas littéralement ?] une silhouette [virgule ?] à quelques mètres du mur, camouflée par la pénombre. Il ajusta ses lunettes et reconnut sa femme. Elle portait une robe de chambre blanche et le scrutait avec une étrange expression. Santiago sentit un bourdonnement dans l'[il n'en a qu'une ?]oreille et pensa que c'était une sorte [« de signal »] d'alarme. Oui, tout pouvait échouer. Il leva une main et fit un signal [mal dit] à sa femme [on peut faire sans] pour qu'elle recule.
— Le cerf-volant, dit-il.
— Qu'est-ce que tu dis ? demanda-t-elle.
— Va-t-en, murmura-t-il, levant désormais l'autre main.
Un réflexe le fit se retourner. Il entrevit une silhouette, à quelques mètres du mur, camouflée par la pénombre. Il ajusta ses lunettes et reconnut sa femme. Elle portait une robe de chambre blanche et le scrutait avec une étrange expression. Santiago sentit un bourdonnement dans les oreilles et pensa que c'était une sorte de signal d'alarme. Oui, tout pouvait échouer. Il leva une main et fit un signe pour qu'elle recule.
— Le cerf-volant, dit-il.
— Qu'est-ce que tu dis ? demanda-t-elle.
— Va-t-en, murmura-t-il, levant désormais l'autre main.
Un réflexe le fit se retourner. Il entrevit une silhouette, à quelques mètres du mur, camouflée par la pénombre. Il ajusta ses lunettes et reconnut sa femme. Elle portait une robe de chambre blanche et le scrutait avec une étrange expression. Santiago sentit un bourdonnement dans les oreilles et pensa que c'était une sorte de signal d'alarme. Oui, tout pouvait échouer. Il leva une main et fit un signe [ou « geste » ? Comme vous voulez] pour qu'elle recule.
— Le cerf-volant, dit-il.
— Qu'est-ce que tu dis ? demanda-t-elle.
— Va-t-en, murmura-t-il, levant désormais [« à présent » / « cette fois »…] l'autre main.
Un réflexe le fit se retourner. Il entrevit une silhouette, à quelques mètres du mur, camouflée par la pénombre. Il ajusta ses lunettes et reconnut sa femme. Elle portait une robe de chambre blanche et le scrutait avec une étrange expression. Santiago sentit un bourdonnement dans les oreilles et pensa que c'était une sorte de signal d'alarme. Oui, tout pouvait échouer. Il leva une main et fit un geste pour qu'elle recule.
— Le cerf-volant, dit-il.
— Qu'est-ce que tu dis ? demanda-t-elle.
— Va-t-en, murmura-t-il, levant à présent l'autre main.
Un réflexe le fit se retourner. Il entrevit une silhouette, à quelques mètres du mur, camouflée par la pénombre. Il ajusta ses lunettes et reconnut sa femme. Elle portait une robe de chambre blanche et le scrutait avec une étrange expression. Santiago sentit un bourdonnement dans les oreilles et pensa que c'était une sorte de signal d'alarme. Oui, tout pouvait échouer. Il leva une main et fit un geste pour qu'elle recule.
— Le cerf-volant, dit-il.
— Qu'est-ce que tu dis ? demanda-t-elle.
— Va-t-en, murmura-t-il, levant à présent l'autre main.
OK.
Manuel ?
Enregistrer un commentaire