La mujer cierra la puerta con apenas un chasquido de la cerradura, reza por que el hombre no se despierte. Le mira con una mezcla de repugnancia y cariño; ya le ha perdonado. Revisa su rostro en el espejo, roza con delicadeza el ojo palpitante y el moratón bajo la pintura. Por un momento, a través del espejo, cree vernos. Se asusta. Una exclamación entrecortada brota de los labios. Pero ya no estamos allí. Yo me relamo, ahíta.
Traduction temporaire :
La femme ferme la porte avec à peine un simple clic de la serrure, priant pour que l'homme ne se réveille pas. Elle le regarde avec un mélange de dégoût et d'affection ; elle lui a déjà pardonné. Elle vérifie son visage dans le miroir, frôle avec délicatesse son œil palpitant et le bleu sous son maquillage. Pendant un moment, à travers le miroir, elle croit nous voir. Elle prend peur. Une exclamation entrecoupée jaillit de sa bouche. Mais nous ne sommes déjà plus là. Je me lèche les lèvres, rassasiée.
La femme ferme la porte avec à peine un simple clic de la serrure, priant pour que l'homme ne se réveille pas. Elle le regarde avec un mélange de dégoût et d'affection ; elle lui a déjà pardonné. Elle vérifie son visage dans le miroir, frôle avec délicatesse son œil palpitant et le bleu sous son maquillage. Pendant un moment, à travers le miroir, elle croit nous voir. Elle prend peur. Une exclamation entrecoupée jaillit de sa bouche. Mais nous ne sommes déjà plus là. Je me lèche les lèvres, rassasiée.
10 commentaires:
La femme ferme la porte avec à peine un craquement de la serrure, priant pour que l'homme ne se réveille pas. Elle le regarde avec un mélange de répugnance et de tendresse ; elle lui a déjà pardonné. Elle vérifie son visage dans le miroir, elle frôle avec délicatesse son œil palpitant et le bleu sous la peinture. Durant un moment, à travers le miroir, elle croit nous voir. Elle prend peur. Une exclamation entrecoupée jaillit de sa bouche. Mais nous ne sommes plus là. Je me réjouis, rassasié.
Elle ferme la porte d'un simple claquement de la serrure, priant pour que l'homme ne se réveille pas. Elle le regarde avec un mélange de dégoût et d'affection ; et lui a déjà pardonné. Elle vérifie son visage dans le miroir, se touche l'œil palpitant avec délicatesse et le bleu sous son maquillage. Un instant, dans le miroir, elle crut nous voir. Elle eut peur. Un cri (mieux qu'une exclamation je trouve..) entrecoupé jaillit de ses lèvres. Mais nous n'étions déjà plus là. Je me léchai les lèvres, rassasiée.
Je prends la première propo publiée.
La femme ferme la porte avec à peine un craquement [j'hésite… ça fait quoi comme bruit, une serrure ?] de la serrure, priant pour que l'homme ne se réveille pas. Elle le regarde avec un mélange de répugnance et de tendresse ; elle lui a déjà pardonné. Elle vérifie son visage dans le miroir, elle [nécessaire ?] frôle avec délicatesse son œil palpitant et le bleu sous la peinture [elle se met de la peinture sur le visage ??????? ;-)]. Durant un moment, à travers le miroir, elle croit nous voir. Elle prend peur. Une exclamation entrecoupée jaillit de sa bouche. Mais nous ne sommes plus là. Je me réjouis, rassasié.
La femme ferme la porte d'un simple clic de la serrure, priant pour que l'homme ne se réveille pas. Elle le regarde avec un mélange de dégoût et d'affection ; elle lui a déjà pardonné. Elle vérifie son visage dans le miroir, frôle avec délicatesse son œil palpitant et le bleu sous son maquillage. Pendant un moment, à travers le miroir, elle croit nous voir. Elle prend peur. Une exclamation entrecoupée jaillit de sa bouche. Mais nous ne sommes déjà plus là. Je me lèche les lèvres, rassasiée.
Hadjer, vous n'avez pas validé la section d'avant ; du coup, j'attends pour enregistrer dans « Travaux en cours », etc.
La femme ferme la porte d'un simple [texte… en changeant, ça n'est plus vraiment la même chose] clic [OK, pourquoi pas…] de la serrure, priant pour que l'homme ne se réveille pas. Elle le regarde avec un mélange de dégoût et d'affection ; elle lui a déjà pardonné. Elle vérifie son visage dans le miroir, frôle avec délicatesse son œil palpitant et le bleu sous son maquillage. Pendant un moment, à travers le miroir, elle croit nous voir. Elle prend peur. Une exclamation entrecoupée jaillit de sa bouche. Mais nous ne sommes déjà plus là. Je me lèche les lèvres, rassasiée.
La femme ferme la porte à peine d'un simple clic de la serrure, priant pour que l'homme ne se réveille pas. Elle le regarde avec un mélange de dégoût et d'affection ; elle lui a déjà pardonné. Elle vérifie son visage dans le miroir, frôle avec délicatesse son œil palpitant et le bleu sous son maquillage. Pendant un moment, à travers le miroir, elle croit nous voir. Elle prend peur. Une exclamation entrecoupée jaillit de sa bouche. Mais nous ne sommes déjà plus là. Je me lèche les lèvres, rassasiée.
La femme ferme la porte à peine d'un [non, là, il va falloir un « avec »] simple clic de la serrure, priant pour que l'homme ne se réveille pas. Elle le regarde avec un mélange de dégoût et d'affection ; elle lui a déjà pardonné. Elle vérifie son visage dans le miroir, frôle avec délicatesse son œil palpitant et le bleu sous son maquillage. Pendant un moment, à travers le miroir, elle croit nous voir. Elle prend peur. Une exclamation entrecoupée jaillit de sa bouche. Mais nous ne sommes déjà plus là. Je me lèche les lèvres, rassasiée.
La femme ferme la porte avec à peine un simple clic de la serrure, priant pour que l'homme ne se réveille pas. Elle le regarde avec un mélange de dégoût et d'affection ; elle lui a déjà pardonné. Elle vérifie son visage dans le miroir, frôle avec délicatesse son œil palpitant et le bleu sous son maquillage. Pendant un moment, à travers le miroir, elle croit nous voir. Elle prend peur. Une exclamation entrecoupée jaillit de sa bouche. Mais nous ne sommes déjà plus là. Je me lèche les lèvres, rassasiée.
La femme ferme la porte avec à peine un simple clic de la serrure, priant pour que l'homme ne se réveille pas. Elle le regarde avec un mélange de dégoût et d'affection ; elle lui a déjà pardonné. Elle vérifie son visage dans le miroir, frôle avec délicatesse son œil palpitant et le bleu sous son maquillage. Pendant un moment, à travers le miroir, elle croit nous voir. Elle prend peur. Une exclamation entrecoupée jaillit de sa bouche. Mais nous ne sommes déjà plus là. Je me lèche les lèvres, rassasiée.
OK.
Cécilia ?
Oui, c'est bon
Enregistrer un commentaire