mardi 2 février 2016

Projet Sonita / Élise – phrases 448-457

La chica está muerta —dijo una voz neutra, sin timbre ni matices.
Quiso reclamar, quiso enfurecerse. Se dijo que sólo era una puta del Callejón del Placer, una que trabajaba en alguno de aquellos tugurios y había salido a buscar clientes. Su contacto con ella fue efímero, casi nulo. Pero no pudo. No pudo decir nada, y no sólo porque no tenía lengua; se le formó un nudo en la garganta y una rata empezó a roerle las entrañas.
Tranquilo —dijo uno de los borrachos sujetando los brazos que Zebrel movía sin control—. Vamos a saber dónde vive y vamos a avisar a la familia. Esos hijos de puta lo hicieron mierda, compañero.

Traduction temporaire :
— La fille est morte, annonça une voix neutre, sans timbre ni nuances. 
Il voulut protester, se mettre en colère. Il se dit qu’elle n’était jamais qu’une pute de la Ruelle du Plaisir, quelqu’un qui travaillait dans un taudis et qu’elle était seulement sortie chercher des clients. Son contact avec elle avait été éphémère, presque inexistant. Il ne put pas. Il ne put émettre aucun son, pas seulement parce qu’il n’avait pas de langue ; un nœud se créa dans sa gorge et un rat commença à lui ronger les entrailles. 

— Du calme, le rasséréna l’un des ivrognes en tenant les bras que Zebrel agitait de manière incontrôlable. On va chercher où vous habitez et prévenir votre famille. Ces fils de pute vous ont réduit en bouillie, mon pote.

8 commentaires:

Sonita a dit…

— La fille est morte, dit une voix neutre, sans timbre ni nuances.
Il voulut réclamer, s’emporter. Il se dit qu’elle n’était qu’une pute de la Ruelle du Plaisir, quelqu’un qui travaillait dans un de ces taudis et qu’elle était juste sortie chercher des clients. Son contact avec elle avait été éphémère, presque nul. Il ne put pas. Il ne put rien dire, et pas seulement parce qu’il n’avait pas de langue ; un nœud s’était créé dans sa gorge et un rat commença à lui ronger les entrailles.
— Du calme, dit l’un des ivrognes tenant les bras que Zebrel bougeait incontrôlablement. On va chercher à savoir où vous habitez et prévenir votre famille. Ces fils de pute vous ont réduit en bouillie, mon pote.

Tradabordo a dit…

— La fille est morte, dit [« annonce » ? Tu as « dire » juste après] une voix neutre, sans timbre ni nuances.
Il voulut réclamer [FS], s’emporter [pas plus fort en V.O. ?]. Il se dit qu’elle n’était qu’une pute de la Ruelle du Plaisir, quelqu’un qui travaillait dans un de ces [bof] taudis et qu’elle était juste [?] sortie chercher des clients. Son contact avec elle avait été éphémère, presque nul [bof]. Il ne put pas. Il ne put rien dire [X3], et pas seulement parce qu’il n’avait pas de langue ; un nœud s’était créé [pourquoi du PQP ?] dans sa gorge et un rat commença à lui ronger les entrailles.
— Du calme, dit [X4] l’un des ivrognes [manque quelque chose ici] tenant les bras que Zebrel bougeait incontrôlablement [?]. On va chercher à savoir [nécessaire ?] où vous habitez et prévenir votre famille. Ces fils de pute vous ont réduit en bouillie, mon pote.

Sonita a dit…

— La fille est morte, annonça une voix neutre, sans timbre ni nuances.
Il voulut protester, se mettre en colère. Il se dit qu’elle n’était qu’une pute de la Ruelle du Plaisir, quelqu’un qui travaillait dans un taudis et qu’elle était seulement sortie chercher des clients. Son contact avec elle avait été éphémère, presque inexistant. Il ne put pas. Il ne put rien emmetre, et pas seulement parce qu’il n’avait pas de langue ; un nœud se fit dans sa gorge et un rat commença à lui ronger les entrailles.
— Du calme, le rasséréna l’un des ivrognes en tenant les bras que Zebrel bougeait de manière incontrôlable. On va chercher où vous habitez et prévenir votre famille. Ces fils de pute vous ont réduit en bouillie, mon pote.

Tradabordo a dit…

— La fille est morte, annonça une voix neutre, sans timbre ni nuances.
Il voulut protester, se mettre en colère. Il se dit qu’elle n’était [cheville : « jamais »] qu’une pute de la Ruelle du Plaisir, quelqu’un qui travaillait dans un taudis et qu’elle était seulement sortie chercher des clients. Son contact avec elle avait été éphémère, presque inexistant. Il ne put pas. Il ne put rien emmetre [?], et [supprime] pas seulement parce qu’il n’avait pas de langue ; un nœud se fit [mal dit] dans sa gorge et un rat commença à lui ronger les entrailles.
— Du calme, le rasséréna l’un des ivrognes en tenant les bras que Zebrel bougeait [« agitait »] de manière incontrôlable. On va chercher où vous habitez et prévenir votre famille. Ces fils de pute vous ont réduit en bouillie, mon pote.

Sonita a dit…

— La fille est morte, annonça une voix neutre, sans timbre ni nuances.
Il voulut protester, se mettre en colère. Il se dit qu’elle n’était jamais qu’une pute de la Ruelle du Plaisir, quelqu’un qui travaillait dans un taudis et qu’elle était seulement sortie chercher des clients. Son contact avec elle avait été éphémère, presque inexistant. Il ne put pas. Il ne put emmetre aucun son, pas seulement parce qu’il n’avait pas de langue ; un nœud se créa dans sa gorge et un rat commença à lui ronger les entrailles.
— Du calme, le rasséréna l’un des ivrognes en tenant les bras que Zebrel agitait de manière incontrôlable. On va chercher où vous habitez et prévenir votre famille. Ces fils de pute vous ont réduit en bouillie, mon pote.

Tradabordo a dit…

— La fille est morte, annonça une voix neutre, sans timbre ni nuances.
Il voulut protester, se mettre en colère. Il se dit qu’elle n’était jamais qu’une pute de la Ruelle du Plaisir, quelqu’un qui travaillait dans un taudis et qu’elle était seulement sortie chercher des clients. Son contact avec elle avait été éphémère, presque inexistant. Il ne put pas. Il ne put emmetre [???????????????] aucun son, pas seulement parce qu’il n’avait pas de langue ; un nœud se créa dans sa gorge et un rat commença à lui ronger les entrailles.
— Du calme, le rasséréna l’un des ivrognes en tenant les bras que Zebrel agitait de manière incontrôlable. On va chercher où vous habitez et prévenir votre famille. Ces fils de pute vous ont réduit en bouillie, mon pote.

Sonita a dit…

— La fille est morte, annonça une voix neutre, sans timbre ni nuances.
Il voulut protester, se mettre en colère. Il se dit qu’elle n’était jamais qu’une pute de la Ruelle du Plaisir, quelqu’un qui travaillait dans un taudis et qu’elle était seulement sortie chercher des clients. Son contact avec elle avait été éphémère, presque inexistant. Il ne put pas. Il ne put émettre aucun son, pas seulement parce qu’il n’avait pas de langue ; un nœud se créa dans sa gorge et un rat commença à lui ronger les entrailles.
— Du calme, le rasséréna l’un des ivrognes en tenant les bras que Zebrel agitait de manière incontrôlable. On va chercher où vous habitez et prévenir votre famille. Ces fils de pute vous ont réduit en bouillie, mon pote.

Tradabordo a dit…

— La fille est morte, annonça une voix neutre, sans timbre ni nuances.
Il voulut protester, se mettre en colère. Il se dit qu’elle n’était jamais qu’une pute de la Ruelle du Plaisir, quelqu’un qui travaillait dans un taudis et qu’elle était seulement sortie chercher des clients. Son contact avec elle avait été éphémère, presque inexistant. Il ne put pas. Il ne put émettre aucun son, pas seulement parce qu’il n’avait pas de langue ; un nœud se créa dans sa gorge et un rat commença à lui ronger les entrailles.
— Du calme, le rasséréna l’un des ivrognes en tenant les bras que Zebrel agitait de manière incontrôlable. On va chercher où vous habitez et prévenir votre famille. Ces fils de pute vous ont réduit en bouillie, mon pote.

OK.