vendredi 12 septembre 2014

Projet Julie – phrases 112-121

De nada te servirá seguirme, compañero: estás muy débil. ¡Vamos, relájate! ¡Será divertido!
¿Divertido? ¿Relajarme? —El nigromante luchaba por ponerse de pie, aferrándose a las patas leonadas de un bastidor—. ¡Vuelve aquí, maldito engendro del averno!
¡Oh, por favor, no seas tan duro! —La voz, ya lejana, reflejaba ironía—. ¡Después de todo, no me negarás que te he otorgado la vida!
¿ me otorgaste la vida a ? —El mago avanzó dos pasos, espada en mano, y cayó con el estruendo de un alud—. ¡Vuelve, demonio, vuelve!

Traduction temporaire :
— Me suivre ne te servira à rien, camarade, tu es très faible. Allez, calme-toi ! Ça va être amusant !
— Amusant ? Me calmer ?
Le nécromancien luttait pour se relever, se cramponnant aux pattes de lion d'un cadre.
— Reviens ici, maudit avorton de l'enfer !
— Oh, je t'en prie, ne sois pas si dur !
Déjà lointaine, la voix était teintée d'ironie. Après tout, vu que je t'ai accordé la vie, tu ne me renieras pas !

— Toi, tu m'as accordé la vie à moi ? Le mage fit deux pas en avant, son épée à la main, puis tomba avec le vacarme d'une avalanche. Reviens, démon, reviens !

8 commentaires:

Julie Sanchez a dit…

— Me suivre ne te servira à rien, camarade : tu es très faible. Allez, calme-toi ! Ça va être marrant !
— Marrant ? Me calmer ?
Le nécromancien luttait pour se relever, se cramponnant aux pattes de lion d'un métier. Reviens ici, maudit avorton de l'enfer !
— Oh, je t'en prie, ne sois pas si dur !
La voix, déjà lointaine, était teintée d'ironie. Après tout, tu ne me renieras pas puisque je t'ai accordé la vie !
— Toi, tu m'as accordé la vie à moi ? Le mage fit deux pas en avant, son épée à la main, puis tomba avec le vacarme d'une avalanche. Reviens, démon, reviens !

Tradabordo a dit…

— Me suivre ne te servira à rien, camarade : [pas de : dans les dialogues] tu es très faible. Allez, calme-toi ! Ça va être marrant [« amusant » ?] !
— Marrant [idem ; comme tu veux… Je te laisse rancher] ? Me calmer ?
Le nécromancien luttait pour se relever, se cramponnant aux pattes de lion d'un métier [clair pour le lecteur francophone ?]. [à la ligne + le tiret] Reviens ici, maudit avorton de l'enfer !
— Oh, je t'en prie, ne sois pas si dur !
La voix, déjà lointaine [ou au début ? Essaie et vois ce qui est mieux], était teintée d'ironie. Après tout, tu ne me renieras pas puisque [avec « vu que » et placé avant ? Essaie] je t'ai accordé la vie !
— Toi, tu m'as accordé la vie à moi ? Le mage fit deux pas en avant, son épée à la main, puis tomba avec le vacarme d'une avalanche. Reviens, démon, reviens !

Julie Sanchez a dit…

— Me suivre ne te servira à rien, camarade, tu es très faible. Allez, calme-toi ! Ça va être amusant !
— Amusant ? Me calmer ?
Le nécromancien luttait pour se relever, se cramponnant aux pattes de lion d'un métier à tisser.
— Reviens ici, maudit avorton de l'enfer !
— Oh, je t'en prie, ne sois pas si dur !
Déjà lointaine, la voix était teintée d'ironie. Après tout, vu que je t'ai accordé la vie, tu ne me renieras pas !
— Toi, tu m'as accordé la vie à moi ? Le mage fit deux pas en avant, son épée à la main, puis tomba avec le vacarme d'une avalanche. Reviens, démon, reviens !

Je ne suis pas sûre pour métier à tisser...

Tradabordo a dit…

Demande son avis à Elena. On ne peut pas entériner une phrase sans être certaines d'avoir tout OK.

Julie Sanchez a dit…

Bonjour !

Je n'arrive pas à trouver son mail. Et je n'arrive pas à te joindre non plus je dois avoir la mauvaise adresse.
A très vite,

Julie

Tradabordo a dit…

Je viens de te l'envoyer par mail.

Julie Sanchez a dit…

Bonjour !

Voici la réponse d'Elena :
Je pense qu'il s'agit d'un cadre/encadrement/portant de quelque chose.

— Me suivre ne te servira à rien, camarade, tu es très faible. Allez, calme-toi ! Ça va être amusant !
— Amusant ? Me calmer ?
Le nécromancien luttait pour se relever, se cramponnant aux pattes de lion d'un cadre.
— Reviens ici, maudit avorton de l'enfer !
— Oh, je t'en prie, ne sois pas si dur !
Déjà lointaine, la voix était teintée d'ironie. Après tout, vu que je t'ai accordé la vie, tu ne me renieras pas !
— Toi, tu m'as accordé la vie à moi ? Le mage fit deux pas en avant, son épée à la main, puis tomba avec le vacarme d'une avalanche. Reviens, démon, reviens !

Finalement, je ne sais pas si ça aide. J'ai mis cadre mais on ne comprend pas bien...

Tradabordo a dit…

— Me suivre ne te servira à rien, camarade, tu es très faible. Allez, calme-toi ! Ça va être amusant !
— Amusant ? Me calmer ?
Le nécromancien luttait pour se relever, se cramponnant aux pattes de lion d'un cadre.
— Reviens ici, maudit avorton de l'enfer !
— Oh, je t'en prie, ne sois pas si dur !
Déjà lointaine, la voix était teintée d'ironie. Après tout, vu que je t'ai accordé la vie, tu ne me renieras pas !
— Toi, tu m'as accordé la vie à moi ? Le mage fit deux pas en avant, son épée à la main, puis tomba avec le vacarme d'une avalanche. Reviens, démon, reviens !

OK.