Entonces se preguntó ¿qué me hubiera gustado escuchar?, o ¿qué hubiera preferido en lugar de que me sacaran a como a un perro? Influenciado por el estilo y las técnicas de mamá, masticando su orgullo fue hasta donde su ex jefe y le dijo mira, puedo ayudarte a despedir gente, eres torpe para hacerlo. Este lo volvió a despedir, cosa extraña para quien no tenía trabajo, pero a los pocos días lo llamó.
Traduction temporaire :
Alors, il se demanda, qu'est-ce que j'aurais aimé entendre ? Ou, qu'est-ce que j'aurais préféré recevoir comme traitement plutôt que d'être jeté comme un chien ? Influencé par le style et les techniques de maman, il ravala sa fierté et alla trouver son ex-patron à qui il proposa, bon, écoute, je peux t'aider à licencier les gens car, toi, tu ne sais pas t'y prendre. Il fut licencié de plus belle, chose étrange pour quelqu'un qui n'avait plus de travail, avant d'être rappelé quelques jours plus tard.
Alors, il se demanda, qu'est-ce que j'aurais aimé entendre ? Ou, qu'est-ce que j'aurais préféré recevoir comme traitement plutôt que d'être jeté comme un chien ? Influencé par le style et les techniques de maman, il ravala sa fierté et alla trouver son ex-patron à qui il proposa, bon, écoute, je peux t'aider à licencier les gens car, toi, tu ne sais pas t'y prendre. Il fut licencié de plus belle, chose étrange pour quelqu'un qui n'avait plus de travail, avant d'être rappelé quelques jours plus tard.
8 commentaires:
Alors, il se demanda, qu'est-ce que j'aurais aimé entendre ? Ou bien encore, qu'est-ce que j'aurais voulu au lieu d'être jeté comme un chien ? Influencé par le style et les techniques de maman, ravalant sa fierté, il alla trouver son ex-patron et lui dit, bon, écoute, je peux t'aider à licencier les gens car, toi, tu n'est pas doué pour le faire. Celui-ci le licencia à nouveau, plutôt étrange pour quelqu'un qui n'avait pas de travail, mais, à peine quelques jours plus tard, il reprit contact.
Alors, il se demanda, qu'est-ce que j'aurais aimé entendre ? Ou bien encore, qu'est-ce que j'aurais voulu au lieu [ou avec « plutôt que de » ? J'hésite… Essaie les deux et vois ce qui est mieux] d'être jeté comme un chien ? Influencé par le style et les techniques de maman, [« c'est-à-dire » ?] ravalant sa fierté, il alla trouver son ex-patron et lui dit [un verbe plus intéressant ici], bon, écoute, je peux t'aider à licencier les gens car, toi, tu n'est pas doué pour le faire [naturel et fluide ?]. Celui-ci [bof] le licencia à nouveau, plutôt étrange pour quelqu'un qui n'avait pas de travail, mais, à peine quelques jours plus tard, il reprit contact [naturel ? J'hésite sur la syntaxe].
Alors, il se demanda, qu'est-ce que j'aurais aimé entendre ? Ou bien encore, qu'est-ce que j'aurais voulu plutôt que d'être jeté comme un chien ? Influencé par le style et les techniques de maman, il ravala sa fierté et alla trouver son ex-patron à qui il proposa , bon, écoute, je peux t'aider à licencier les gens car, toi, tu ne sais pas faire. Ce dernier le licencia à nouveau, chose étrange pour quelqu'un qui n'avait plus de travail, mais très rapidement son ex-patron le rappela.
Alors, il se demanda, qu'est-ce que j'aurais aimé entendre ? Ou bien encore [nécessaire ?], qu'est-ce que j'aurais voulu [« préféré » ?] plutôt que d'être jeté comme un chien ? Influencé par le style et les techniques de maman, il ravala sa fierté et alla trouver son ex-patron à qui il proposa [espace en trop], bon, écoute, je peux t'aider à licencier les gens car, toi, tu ne sais pas [« y »] faire. Ce dernier le licencia à nouveau [« de plus belle »], chose étrange pour quelqu'un qui n'avait plus de travail, mais très rapidement son ex-patron le rappela [la fin manque de naturel ; je me demande si tu ne devrais pas faire des changements dans la syntaxe].
Alors, il se demanda, qu'est-ce que j'aurais aimé entendre ? Ou, qu'est-ce que j'aurais préféré plutôt que d'être jeté comme un chien ? Influencé par le style et les techniques de maman, il ravala sa fierté et alla trouver son ex-patron à qui il proposa, bon, écoute, je peux t'aider à licencier les gens car, toi, tu ne sais pas y faire. Il fut licencié de plus belle, chose étrange pour quelqu'un qui n'avait plus de travail, avant d'être rappelé quelques jours plus tard.
Alors, il se demanda, qu'est-ce que j'aurais aimé entendre ? Ou, qu'est-ce que j'aurais préféré [cheville : « (recevoir) comme traitement » ?] plutôt que d'être jeté comme un chien ? Influencé par le style et les techniques de maman, il ravala sa fierté et alla trouver son ex-patron à qui il proposa, bon, écoute, je peux t'aider à licencier les gens car, toi, tu ne sais pas y faire [« t'y prendre » ?]. Il fut licencié de plus belle, chose étrange pour quelqu'un qui n'avait plus de travail, avant d'être rappelé quelques jours plus tard.
Alors, il se demanda, qu'est-ce que j'aurais aimé entendre ? Ou, qu'est-ce que j'aurais préféré recevoir comme traitement plutôt que d'être jeté comme un chien ? Influencé par le style et les techniques de maman, il ravala sa fierté et alla trouver son ex-patron à qui il proposa, bon, écoute, je peux t'aider à licencier les gens car, toi, tu ne sais pas t'y prendre. Il fut licencié de plus belle, chose étrange pour quelqu'un qui n'avait plus de travail, avant d'être rappelé quelques jours plus tard.
Alors, il se demanda, qu'est-ce que j'aurais aimé entendre ? Ou, qu'est-ce que j'aurais préféré recevoir comme traitement plutôt que d'être jeté comme un chien ? Influencé par le style et les techniques de maman, il ravala sa fierté et alla trouver son ex-patron à qui il proposa, bon, écoute, je peux t'aider à licencier les gens car, toi, tu ne sais pas t'y prendre. Il fut licencié de plus belle, chose étrange pour quelqu'un qui n'avait plus de travail, avant d'être rappelé quelques jours plus tard.
OK.
Enregistrer un commentaire