Que la mala, que la buena, que las dos están enfermas. Prácticamente le estamos haciendo un favor… Esta vez eres tú la primera en correr hacia el mar ni bien llegan a la playa. Saltar sobre las olas, eso quieres. Papi corre detrás de ti y te levanta como si fueras un planeador sobre el agua y te deja caer como si hubieras hecho el salto tú misma. Los otros niños están jugando en la orilla, haciendo pozos aburridos o castillos algo deformados. No saben de lo que se pierden. A lo mejor sus papis son unos debiluchos y por eso no se atreven a meterlos al agua. Como mi papá no hay otro así de fuerte. Y ahora prefieres saltar sobre la espuma que toca la orilla, aunque a veces los restos de conchitas y muymuys te pueden dejar heridas en los pies...
Traduction temporaire :
Un coup la mauvaise, un coup la bonne, et finalement les deux étaient malades. On vous rend presque un service… À peine arrivés sur la plage, tu t’élances vers la mer, la première, cette fois-ci. Sauter par-dessus les vagues, voilà ce que tu souhaites. Papa court après toi et te soulève, tel un planeur sur l’eau, puis te réceptionne comme si tu voltigeais toute seule. Les autres enfants jouaient au bord, construisant des puits ennuyeux ou des châteaux quelque peu déformés. Ils ne savent pas ce qu’ils perdent. Leurs pères sont peut-être des poules mouillées, qui n’osent pas les mettre à l’eau. Mon père, c’est le plus fort. À présent, tu préfères sauter dans l’écume qui touche le rivage, même si, parfois, les morceaux de coquillages et de muymuys te laissent des plaies sous les pieds…
Un coup la mauvaise, un coup la bonne, et finalement les deux étaient malades. On vous rend presque un service… À peine arrivés sur la plage, tu t’élances vers la mer, la première, cette fois-ci. Sauter par-dessus les vagues, voilà ce que tu souhaites. Papa court après toi et te soulève, tel un planeur sur l’eau, puis te réceptionne comme si tu voltigeais toute seule. Les autres enfants jouaient au bord, construisant des puits ennuyeux ou des châteaux quelque peu déformés. Ils ne savent pas ce qu’ils perdent. Leurs pères sont peut-être des poules mouillées, qui n’osent pas les mettre à l’eau. Mon père, c’est le plus fort. À présent, tu préfères sauter dans l’écume qui touche le rivage, même si, parfois, les morceaux de coquillages et de muymuys te laissent des plaies sous les pieds…
10 commentaires:
Un coup la mauvaise, un coup la bonne, finalement les deux étaient malades. On vous rend presque un service… À peine sommes nous arrivés sur la plage que tu t’élances, la première cette fois-ci, vers la mer. Sauter au dessus des vagues, c’est ce que tu veux. Papa court après toi et te soulève, tel un planeur sur l’eau, puis il te réceptionne comme si tu avais toi-même fait le saut. Les autres enfants jouaient au bord, en construisant des puits ennuyeux ou des châteaux quelque peu déformés. Ils ne savent pas ce qu’ils perdent. Ça se trouve, leurs parents sont des poules mouillées, qui n’osent pas les mettre à l’eau. Mon père, c’est le plus fort. À présent, tu préfères sauter sur l’écume qui touche le rivage, même si, parfois, les morceaux de coquillages et de muymuys peuvent te laisser des plaies sur les pieds…
Un coup la mauvaise, un coup la bonne, [cheville – OK, dans ce texte mon « cheville » n'est pas très heureux ;-) – : « et » ?] finalement les deux étaient malades. On vous rend presque un service… À peine sommes nous [nécessaire ?] arrivés sur la plage que tu t’élances, la première cette fois-ci, vers la mer. Sauter au dessus [« par-dessus » ?] des [« les » ?] vagues, c’est [« voilà » ? Sauf s'il y en a un autour ; je ne vois pas…] ce que tu veux [« souhaites » ? Comme tu veux]. Papa court après toi et te soulève, tel un planeur sur l’eau, puis il [nécessaire ?] te réceptionne comme si tu avais toi-même fait le saut [naturel et clair ?]. Les autres enfants jouaient au bord, en construisant [mal dit] des puits ennuyeux ou des châteaux quelque peu déformés. Ils ne savent pas ce qu’ils perdent. Ça se trouve [?], leurs parents [ou « pères » ?] sont des poules mouillées, qui n’osent pas les mettre à l’eau. Mon père, c’est le plus fort. À présent, tu préfères sauter sur [« dans » ?] l’écume qui touche le rivage, même si, parfois, les morceaux de coquillages et de muymuys peuvent [nécessaire ?] te laisser des plaies sur [« sous » ?] les pieds…
Un coup la mauvaise, un coup la bonne, et [cheville – OK, dans ce texte mon « cheville » n'est pas très heureux ;-) // Le terme de béquille serait plus approprié ;-)] finalement les deux étaient malades. On vous rend presque un service… À peine arrivés sur la plage, tu t’élances, la première cette fois-ci, vers la mer. Sauter par-dessus les vagues, voilà ce que tu souhaites. Papa court après toi et te soulève, tel un planeur sur l’eau, puis te réceptionne comme si tu voltigeais toute seule. Les autres enfants jouaient au bord, construisant des puits ennuyeux ou des châteaux quelque peu déformés. Ils ne savent pas ce qu’ils perdent. Ça se trouve [? // Langage enfantin pour dire "peut-être"], leurs pères sont des poules mouillées, qui n’osent pas les mettre à l’eau. Mon père, c’est le plus fort. À présent, tu préfères sauter dans l’écume qui touche le rivage, même si, parfois, les morceaux de coquillages et de muymuys te laissent des plaies sous les pieds…
Un coup la mauvaise, un coup la bonne, et finalement les deux étaient malades. On vous rend presque un service… À peine arrivés sur la plage, tu t’élances, la première, cette fois-ci, vers la mer. Sauter par-dessus les vagues, voilà ce que tu souhaites. Papa court après toi et te soulève, tel un planeur sur l’eau, puis te réceptionne comme si tu voltigeais toute seule. Les autres enfants jouaient au bord, construisant des puits ennuyeux ou des châteaux quelque peu déformés. Ils ne savent pas ce qu’ils perdent. Ça se trouve [? // Langage enfantin pour dire "peut-être" /// bof… ça fait surtout charabia ; ajoute au moins un « si »], leurs pères sont des poules mouillées, qui n’osent pas les mettre à l’eau. Mon père, c’est le plus fort. À présent, tu préfères sauter dans l’écume qui touche le rivage, même si, parfois, les morceaux de coquillages et de muymuys te laissent des plaies sous les pieds…
Un coup la mauvaise, un coup la bonne, et finalement les deux étaient malades. On vous rend presque un service… À peine arrivés sur la plage, tu t’élances, la première, cette fois-ci, vers la mer. Sauter par-dessus les vagues, voilà ce que tu souhaites. Papa court après toi et te soulève, tel un planeur sur l’eau, puis te réceptionne comme si tu voltigeais toute seule. Les autres enfants jouaient au bord, construisant des puits ennuyeux ou des châteaux quelque peu déformés. Ils ne savent pas ce qu’ils perdent. Leurs pères sont peut-être des poules mouillées, qui n’osent pas les mettre à l’eau. Mon père, c’est le plus fort. À présent, tu préfères sauter dans l’écume qui touche le rivage, même si, parfois, les morceaux de coquillages et de muymuys te laissent des plaies sous les pieds…
Un coup la mauvaise, un coup la bonne, et finalement les deux étaient malades. On vous rend presque un service… À peine arrivés sur la plage, tu t’élances, la première, cette fois-ci, vers la mer. Sauter par-dessus les vagues, voilà ce que tu souhaites. Papa court après toi et te soulève, tel un planeur sur l’eau, puis te réceptionne comme si tu voltigeais toute seule. Les autres enfants jouaient au bord, construisant des puits ennuyeux ou des châteaux quelque peu déformés. Ils ne savent pas ce qu’ils perdent. Si ça se trouve [je trouve l'idée pas mal Hélène, mieux que "peut-être"], leurs pères sont des poules mouillées, qui n’osent pas les mettre à l’eau. Mon père, c’est le plus fort. À présent, tu préfères sauter dans l’écume qui touche le rivage, même si, parfois, les morceaux de coquillages et de muymuys te laissent des plaies sous les pieds…
Je prends en compte la première version arrivée ; sinon, c'est trop compliqué pour moi de faire la synthèse.
Un coup la mauvaise, un coup la bonne, et finalement les deux étaient malades. On vous rend presque un service… À peine arrivés sur la plage, tu t’élances, la première, cette fois-ci, vers la mer [on le rapproche du verbe… – histoire d'éviter cette très grande fragmentation de la phrase ?]. Sauter par-dessus les vagues, voilà ce que tu souhaites. Papa court après toi et te soulève, tel un planeur sur l’eau, puis te réceptionne comme si tu voltigeais toute seule. Les autres enfants jouaient au bord, construisant des puits ennuyeux ou des châteaux quelque peu déformés. Ils ne savent pas ce qu’ils perdent. Leurs pères sont peut-être des poules mouillées, qui n’osent pas les mettre à l’eau. Mon père, c’est le plus fort. À présent, tu préfères sauter dans l’écume qui touche le rivage, même si, parfois, les morceaux de coquillages et de muymuys te laissent des plaies sous les pieds…
Un coup la mauvaise, un coup la bonne, et finalement les deux étaient malades. On vous rend presque un service… À peine arrivés sur la plage, cette fois-ci, tu t’élances vers la mer la première. Sauter par-dessus les vagues, voilà ce que tu souhaites. Papa court après toi et te soulève, tel un planeur sur l’eau, puis te réceptionne comme si tu voltigeais toute seule. Les autres enfants jouaient au bord, construisant des puits ennuyeux ou des châteaux quelque peu déformés. Ils ne savent pas ce qu’ils perdent. Leurs pères sont peut-être des poules mouillées, qui n’osent pas les mettre à l’eau. Mon père, c’est le plus fort. À présent, tu préfères sauter dans l’écume qui touche le rivage, même si, parfois, les morceaux de coquillages et de muymuys te laissent des plaies sous les pieds…
Un coup la mauvaise, un coup la bonne, et finalement les deux étaient malades. On vous rend presque un service… À peine arrivés sur la plage, tu t’élances vers la mer, la première, cette fois-ci. Sauter par-dessus les vagues, voilà ce que tu souhaites. Papa court après toi et te soulève, tel un planeur sur l’eau, puis te réceptionne comme si tu voltigeais toute seule. Les autres enfants jouaient au bord, construisant des puits ennuyeux ou des châteaux quelque peu déformés. Ils ne savent pas ce qu’ils perdent. Leurs pères sont peut-être des poules mouillées, qui n’osent pas les mettre à l’eau. Mon père, c’est le plus fort. À présent, tu préfères sauter dans l’écume qui touche le rivage, même si, parfois, les morceaux de coquillages et de muymuys te laissent des plaies sous les pieds…
OK. J'ai finalement opté pour la solution la plus neutre "peut-être", en évitant "si ça se trouve", car trop familier.
Un coup la mauvaise, un coup la bonne, et finalement les deux étaient malades. On vous rend presque un service… À peine arrivés sur la plage, tu t’élances vers la mer, la première, cette fois-ci. Sauter par-dessus les vagues, voilà ce que tu souhaites. Papa court après toi et te soulève, tel un planeur sur l’eau, puis te réceptionne comme si tu voltigeais toute seule. Les autres enfants jouaient au bord, construisant des puits ennuyeux ou des châteaux quelque peu déformés. Ils ne savent pas ce qu’ils perdent. Leurs pères sont peut-être des poules mouillées, qui n’osent pas les mettre à l’eau. Mon père, c’est le plus fort. À présent, tu préfères sauter dans l’écume qui touche le rivage, même si, parfois, les morceaux de coquillages et de muymuys te laissent des plaies sous les pieds…
OK.
Enregistrer un commentaire