samedi 14 février 2015

Projet Noemi 4 – phrases 47-53

–No se burlen –decía él con voz grave–. Que siempre estamos disfrazados. Después se detuvo en una esquina concurrida. Bajo el semáforo en rojo cruzó la pista bailando un ritmo desaforado. Los conductores tocaron sus cláxones y él se animó a dirigir el tráfico por unos instantes. –¡Avancen sin cuidado! –gritaba haciendo el sonido de un pito con los labios–. ¡Que golpe avisa y enseña!

Traduction temporaire :
« Ne vous moquez pas », disait-il d'un ton grave. « Nous sommes toujours déguisés ». Ensuite, il s'arrêta à l'angle d'une rue fréquentée. Alors que le feu était rouge, il traversa la route en dansant à un rythme effréné. Les automobilistes klaxonnèrent, mais l'espace d'un instant, lui s'enhardit à faire la circulation. « Avancez sans crainte ! » hurlait-il en sifflant avec ses lèvres. « C'est en tombant qu'on apprend ! »

13 commentaires:

Unknown a dit…


– « Ne vous moquez pas », disait-il d'un ton grave. « Tous, nous sommes toujours déguisés ».

Ensuite, il s'arrêta à l'angle d'une rue fréquentée. Alors que le feu était rouge, il traversa la route en dansant à un rythme effréné. Les automobilistes klaxonnèrent mais lui s'enhardit à faire la circulation l'espace d'un instant.

– « Avancez sans crainte ! », hurlait-il en faisant le bruit du sifflet avec ses lèvres. « C'est en tombant qu'on apprend ! »

Tradabordo a dit…

- «


????????????? C'est l'un ou l'autre pour l'ouverture du dialogue, pas les deux.

+ ne saute pas de ligne.

Tradabordo a dit…

- «


????????????? C'est l'un ou l'autre pour l'ouverture du dialogue, pas les deux.

+ ne saute pas de ligne.

Unknown a dit…

« Ne vous moquez pas », disait-il d'un ton grave. « Tous, nous sommes toujours déguisés ».
Ensuite, il s'arrêta à l'angle d'une rue fréquentée. Alors que le feu était rouge, il traversa la route en dansant à un rythme effréné. Les automobilistes klaxonnèrent mais lui s'enhardit à faire la circulation l'espace d'un instant.
« Avancez sans crainte ! », hurlait-il en faisant le bruit du sifflet avec ses lèvres. « C'est en tombant qu'on apprend ! »

Tradabordo a dit…

« Ne vous moquez pas », disait-il d'[« sur » ? Vérifie + aussi la fréquence d'usage, si tu as besoin de trancher]un ton grave. « Tous [nécessaire ?], nous sommes toujours déguisés ».
Ensuite, il s'arrêta à l'angle d'une rue fréquentée. Alors que le feu était rouge, il traversa la route en dansant à [« sur » ? J'hésite] un rythme effréné. Les automobilistes klaxonnèrent [VIRGULE AVANT LES MAIS DANS LES PHRASES !] mais lui s'enhardit à faire la circulation l'espace d'un instant [syntaxe de ce fragment à revoir].
« Avancez sans crainte ! » hurlait-il en faisant [tu l'as dans la phrase d'avant ; ici, c'est facile de mettre autre chose] le bruit du sifflet avec ses lèvres. « C'est en tombant qu'on apprend ! »

Unknown a dit…

« Ne vous moquez pas », disait-il d' un ton grave. « Nous sommes toujours déguisés ».
Ensuite, il s'arrêta à l'angle d'une rue fréquentée. Alors que le feu était rouge, il traversa la route en dansant à un rythme effréné. Les automobilistes klaxonnèrent, mais lui, l'espace d'un instant, il s'enhardit même à faire la circulation.
« Avancez sans crainte ! » hurlait-il en sifflant avec ses lèvres. « C'est en tombant qu'on apprend ! »

Tradabordo a dit…

« Ne vous moquez pas », disait-il d'un ton grave. « Nous sommes toujours déguisés ».
Ensuite, il s'arrêta à l'angle d'une rue fréquentée. Alors que le feu était rouge, il traversa la route en dansant à un rythme effréné. Les automobilistes klaxonnèrent, mais lui, l'espace d'un instant [mets-le avant], il s'enhardit même à faire la circulation.
« Avancez sans crainte ! » hurlait-il en sifflant avec ses lèvres. « C'est en tombant qu'on apprend ! »

Unknown a dit…

« Ne vous moquez pas », disait-il d'un ton grave. « Nous sommes toujours déguisés ».
Ensuite, il s'arrêta à l'angle d'une rue fréquentée. Alors que le feu était rouge, il traversa la route en dansant à un rythme effréné. Les automobilistes klaxonnèrent, mais l'espace d'un instant, lui s'enhardit à faire la circulation.
« Avancez sans crainte ! » hurlait-il en sifflant avec ses lèvres. « C'est en tombant qu'on apprend ! »

Tradabordo a dit…

« Ne vous moquez pas », disait-il d'un ton grave. « Nous sommes toujours déguisés ».
Ensuite, il s'arrêta à l'angle d'une rue fréquentée. Alors que le feu était rouge, il traversa la route en dansant à un rythme effréné. Les automobilistes klaxonnèrent, mais l'espace d'un instant, lui s'enhardit à faire la circulation.
« Avancez sans crainte ! » hurlait-il en sifflant avec ses lèvres. « C'est en tombant qu'on apprend ! »

OK.

Unknown a dit…

Je ne comprends pas pourquoi, mais ce passage n'apparaît pas avec les autres parties déjà traduites ...

Tradabordo a dit…

Tu veux dire dans « Travaux en cours » ?

Unknown a dit…

Non, dans mes projets - Projet Noemi 4. Normalement, quand je passe par "recherche" -> Noemi -> apparaissent mes projets, sauf que là ... que nenni! :-) il me manque ce passage, je dois le retrouver manuellement. Vous me suivez?! Mais bon, c'est pas bien grave, faudra juste que j'y pense au moment de vérifier l'ensemble.

Tradabordo a dit…

Je ne comprends rien. Parle m'en demain ;-)