(page en chantier jusqu'en mai 2009)
- ETES-VOUS AU PARFUM ? -
J’aurais pu sous-titrer ce répertoire « Le Parfum pour les Nuls » pour plagier le titre d’une célèbre collection d’ouvrages de vulgarisation…
Vous parler du parfum sera donc pour moi un véritable défi mais un plaisir aussi, bien sûr.
Car en effet, par goût de la recherche, j’ai souhaité me plonger volontairement dans un domaine dont j’ignorais à peu près tout, me plaçant par empathie dans la « double peau » du néophyte et du traducteur.
Pour vous « mettre au parfum », j’ai du me servir de mon « flair de fin limier » en menant au quotidien une enquête passionnante qui me fait découvrir mille choses de jour en jour.
Vous parler du parfum ce sera aussi vous inviter à un véritable voyage : un voyage à travers le temps et l’histoire des hommes, un voyage à travers les cinq continents en passant par des paysages aux mille senteurs, un voyage à travers la littérature aussi, car le parfum a été source d’inspiration pour nombre de poètes et d’écrivains.
Le parfum est un produit aux multiples facettes, un produit qui se décline sous mille formes, mille usages et mille contenants.
Le parfum c’est aussi un mélange de tradition et de modernité, un produit artisanal des plus simples ou un produit synthétique des plus sophistiqués, un produit du quotidien ou un produit de luxe.
Le parfum n’est pas considéré comme une science mais un art à part entière et de par la diversité et la richesse des domaines qu’il embrasse sans doute, il emprunte son vocabulaire à la fois à la cuisine, à la chimie et à l’œnologie, mais aussi, curieusement, à la musique.
***
Petit extrait illustratif, en guise de « mise en bouche » …Merci à son auteur.
- LE PARFUM DU TRIANON -
Fargeon composa le parfum du Trianon à la façon d’un morceau de musique, songeant que celle qui le porterait aimait à chanter, jouait du clavecin et de la harpe, protégeait Gluck et goûtait son Orphée dont elle admirait la nouveauté. Il huma donc en imagination ses harmonies. La note principale devait faire surgir une rose absolue, séductrice et protectrice à la fois, réunissant autour d’elle les essences les plus précieuses et les plus nobles. Il partit de l’idée des pétales des fleurs d’oranger blancs, épais, riches en arôme et en fraîcheur, odeur du bonheur, zéphyr naissant tel un baiser d’enfant. Il mit dans sa préparation un peu d’essence de fleur d’orange, dont la fraîcheur, au contact de la peau, prend une intensité troublante et dont le sillage développe une fastueuse ivresse. Il l’accompagna des notes apaisantes de l’esprit de lavande, et ajouta de l’huile essentielle de cédrat et de bergamote, qu’il obtenait par expression. La reine les connaissait bien et en serait réconfortée. Il acheva les notes de tête par du galbanum, substance grasse, ductile comme de la cire, qu’il aimait utiliser en larmes et qui allait donner une tonalité verte, comme un petit coup de fouet entre la tête et le cœur de parfum. C’était ce qu’il ressentait nettement chaque fois qu’il cassait une tige bien verte et que s’en échappait cette note très puissante. Elle rappelait que la reine avait brisé les codes de l’étiquette par son esprit libre et affranchi de la routine.
Elisabeth de Feydeau, Jean-Louis Fargeon, parfumeur de Marie-Antoinette, Editions PERRIN, 2004, page 112.
***
- LA STRUCTURE D’UN PARFUM -
La structure de chaque parfum est appelée PYRAMIDE OLFACTIVE.
Elle se divise en 3 groupes et décrit les NOTES que l’on sent au fur et à mesure de l’évolution du parfum dans le temps.
• La NOTE DE TETE : C’est la plus volatile. Elle peut durer 2 heures. C’est ce que l’on sent juste après la vaporisation du parfum. Elle correspond en général à une note fraîche et verte (hespéridés, romarin, laurier, lavande)
• La NOTE DE CŒUR : Elle constitue l’odeur caractéristique du parfum (La plupart des senteurs florales en font partie). Elle se développe pendant plusieurs heures.
• La NOTE DE FOND : Elle s’évapore très lentement, peut durer parfois plusieurs jours. Sa fonction est de fixer le parfum et c’est sur elle que s’appuient les notes de cœur et de tête (vétiver, patchouli, santal, musc, vanilline…)
***
- LA CLASSIFICATION DES PARFUMS -
- LES FAMILLES OLFACTIVES –
Une classification très méthodique a établi des familles olfactives.
Chaque famille porte un nom précis, en fonction de sa note olfactive dominante.
Certaines familles comprennent des sous-familles diverses qui évoluent au gré de nouveaux parfums ou selon la mode.
• FAMILLE FLORAL ou DES FLORAUX :
C’est la famille la plus importante qui comprend plus de 50% des parfums commercialisés actuellement. On les appelle aussi les « parfums floraux » ou les « fleuris ».
On y trouve des senteurs de rose, muguet, magnolia, violette, fleur d’oranger, jasmin et tubéreuse qui sont les plus couramment utilisées.
Cette famille comprend plusieurs sous-familles :
Les soliflores : ce sont les parfums construits à partir d’une seule note florale (une seule fleur)
Les bouquets floraux : ce sont des accords de plusieurs fleurs dont le plus courant est l’accord rose-violette
Les floraux-fruités : qui mêlent notes de fleurs et de fruits
Les floraux-boisés : qui mêlent notes de fleurs et de bois
Les floraux-verts : qui ont un départ vert très marqué
Les floraux-aldéhydes : sont des produits de synthèse à odeur fraîche et puissante dite parfois « métallique ». Ils sont utilisés en très petite quantité dans les compositions florales (N°5 de Chanel)
• FAMILLE HESPERIDES ou DES HESPERIDES :
Famille qui contient généralement des senteurs toniques, légères et fraîches.
On y trouve la plupart des eaux contenant des agrumes ou citriques (orange, citron, clémentine, mandarine, pamplemousse, limette, cédrat, yuzu et bergamote), ainsi que des senteurs de genévrier ou de verveine.
• FAMILLE BOISE ou DES BOISES :
Famille dont les senteurs s’appuient sur des notes de vétiver, de cèdre, de patchouli et santal, et dont les parfums sont généralement masculins. Le plus souvent ces notes boisées viennent apporter du caractère à des compositions florales ou orientales.
• FAMILLE ORIENTAL ou DES ORIENTAUX :
Famille appelée aussi des Ambrés comprend des parfums dits chauds ou chaleureux. Ils associent des notes de fleurs, de bois ou d’épices à une trame vanillée et balsamique (résines ou baumes)
Cette famille contient aussi des sous-familles telles les orientaux floraux ou florientaux, les orientaux boisés, les orientaux épicés ou les orientaux gourmands qui contiennent une note de vanille, de fruit ou à l’odeur de sucrerie.
• FAMILLE FOUGERE ou DES FOUGERES :
Famille olfactive comprend en général un accord réalisé avec de la lavande et des notes boisées, avec de la mousse de chêne, de la coumarine ou de la bergamote. Son nom vient du parfum « Fougère Royale » crée par le célèbre parfumeur Houbigant.
• FAMILLE CHYPRE ou DES CHYPRES :
Appelée aussi famille Chypres qui doit son nom au premier parfum de ce type « Chypre » crée en 1917 par le parfumeur François Coty.
Cette famille comprend des senteurs riches et tenaces généralement construits sur un accord bergamote/ notes fleuries et qui évoluent vers un fond boisé (mousse de chêne, le patchouli, ciste-labdanum)
FAMILLE DES CUIRES :
Famille plus réduite, car les parfums cuirés sont plus rares. Ils mélangent des notes de bouleau des composés synthétiques et des tonalités animales. Ce sont des parfums dits racés portés aussi bien par des hommes que des femmes. Ils rappellent l’odeur du cuir tanné. L’origine de son nom vient du parfum « Cuir de Russie » dont le créateur fut inspiré par l’odeur de bottes des soldats Russes !
***
- LES METIERS LIES AU MONDE DU PARFUM -
Dans la chaîne actuelle de la fabrication d’un parfum, différents métiers entrent en jeu :
• Le COMPOSITEUR ou « NEZ » :
C’est l’artiste, le véritable créateur, l’inventeur d’un parfum. On l’appelle souvent familièrement le « nez ».
Le compositeur, tel un musicien, compose son parfum sur son orgue à parfum. Il crée une formule qui sera ensuite retravaillée à partir de ses indications, par ses collaborateurs.
Sa qualité première n’est pas tant d’avoir un bon odorat mais surtout une mémoire olfactive exceptionnelle capable d’identifier des centaines de substances différentes.
Quand le compositeur dit qu’il « fait des gammes » c’est qu’il se livre à des exercices réguliers pour entretenir sa précieuse mémoire olfactive.
Son nez est son outil de travail. S’il arrive à un « nez » d’être « sec » c’est qu’il ne sent plus rien. Soit parce qu’il a subi une perte partielle ou totale de l’odorat – anosmie, soit à cause d’une fatigue olfactive normale à force de sentir : dans ce cas, le compositeur doit alors « s’oxygéner » pour revenir à ce qu’il appelle une « odeur zéro ».
• Le PREPARATEUR EN PARFUMS :
Chimiste de formation, il doit connaître parfaitement toutes les matières premières utilisées.
Il suit la formule que le compositeur a créée, appelée aussi pesée car elle est exprimée en poids.
Son rôle est important car il consiste à préparer de manière très rigoureuse les accords à partir des concentrés d’odeurs ou de saveurs selon la formule du créateur.
- INDEX ALPHABETIQUE au 31 MAI 2009 -
- A -
Abricot, nm = → ALBARICOQUE, nm
Absolu(e), nf = Substance odorante obtenue à partir de plantes, de parties d’une plante, de sécrétions ou tissus animaux par extraction à base de solvant. / Concentré obtenu à partir d’une concrète ou d’un résinoïde. Ceux-ci sont lavés à l’éthanol, puis glacés à une température de 15° pour en solidifier les corps gras (cires). Puis les corps gras sont éliminés par filtration. Enfin, l’alcool est éliminé par distillation pour donner une absolue.
Accord, nm = odeur obtenue par l’association de deux ou plusieurs matières premières → ACORDE, nm
Adragant (gomme d’)/gomme adragante = substance qui exsude du tronc d’arbrisseaux du genre Astragale qui sert de colle dans la préparation des étoffes, des papiers ou des cuirs également utilisée en pharmacie et en parfumerie → GOMA ADRAGANTE
Agave, n = AGAVE, nm / PITA, nf
Agréable, adj = → AGRADABLE
Agrume, nm = → AGRUMA, nm, AGRIO, nm & adj / CÍTRICO, nm & adj
Alambic, nm = → ALAMBIQUE, nm
Alchimiste, nm = → ALQUIMISTA, nm
Alcool, nm = = éthanol = c’est l’esprit du vin, utilisé en parfumerie comme solvant, support ou diluant pour un parfum. → ALCOHOL, nm
Alcoolat, nm = résultat d’une macération de végétaux dans de l’alcool → ALCOHOLATO, nm
Alcoolature, nf = médicament résultant de l’action solvante de l’alcool sur des plantes fraîches → ALCOHOLATURO, nm
Alcoolisé, adj = qui contient de l’alcool → ALCOHOLIZADO
Aldéhyde, nm =, nm. Une des familles olfactive dans la classification des parfums (Chanel N°5 fut le Premier parfum dit « aldéhyde »). → ALDEÍDO
Alep (savon d’) = Le savon d’Alep, originaire de la ville d’Alep en Syrie, remonte à la haute Antiquité. Introduit dans le Bassin Méditerranéen par les Croisés, c’est un savon entièrement naturel composé d’huile d’olive et d’huile de baie de laurier, sans parfum ni produits synthétiques. C’est le premier savon dur à l’origine du savon de Marseille → JABÓN DE ALEPO
Alliage, nm = jargon du métier → ?
Aloès, nm = → ALOÉ, nm
Altération, nf = ALTERACIÓN, nf
Altéré, adj = Se dit d’un parfum qui a subi une altération à cause de la lumière, de la chaleur ou autre phénomène → ALTERADO
Altérer, v = → ALTERAR
Alun, nm = La pierre d’alun est, à l’état naturel, du sel de potassium, utilisé jusqu’au XVIème siècle en teinturerie et provenant de Syrie. La découverte de ses propriétés antibactériennes et astringentes a favorisé son usage en cosmétique comme déodorant et anti transpirant ou même comme mousse à raser. Etant inodore, la pierre d’alun est appréciée pour sa compatibilité avec l’emploi de n’importe quel parfum. Par contre la pierre d’alun d’ammonium est fabriquée chimiquement avec du sel d’ammonium obtenu par synthèse → ALUMINATA
Ambre gris, nm = Par opposition à l’ambre jaune qui est une résine végétale fossilisée, l’ambre gris est une substance naturelle animale produite par le cachalot après digestion de l’encre des poulpes. L’ambre gris fait partie des rares matières premières animales utilisées en parfumerie et de plus en plus remplacée par les produits de synthèse. Cette substance très odorante est rare et précieuse et très recherchée en parfumerie → ÁMBAR GRIS
Ambré (Famille) = Famille olfactive appelée aussi famille Oriental, elle doit son nom au parfum « Ambre Antique », premier parfum de type oriental lancé en 1908 par le parfumeur François Coty. → AMBRE / AMBARINO
Ambré, adj = parfumé à l’ambre gris ou qui en a l’odeur → AMBARINO
Ambréine = substance chimique grasse qui fait la base de l’ambre gris → AMBREINA
Ambrette, nf = graine à forte odeur d’ambre et de musc produite par un hibiscus originaire de l’Inde → AMBRETTE
Ambrer, v = parfumer avec de l’ambre → PERFUMAR CON ÁMBAR /AMBARAR
Ampoule, nf = Au début de sa fabrication, l’Eau de Cologne, comme d’autres produits étaient vendus sous formes d’ampoules de verre, en très petites quantités → AMPOLLA, nf
Animal, adj = qualifie un parfum qui contient l’une des quatre substances animales : le musc, l’ambre, le castoréum ou la civette → ANIMAL
Anosmie, nf = perte partielle ou totale de la capacité olfactive. → ANOSMIA, nf
Aphrodisiaque, adj = qui stimule l’appétit sexuel (mot qui provient d’Aphrodite, déesse de l’amour) → AFRODISÍACO / AFRODISIACO
Apothicaire, nm = En France, avant la création de la corporation des Gantiers-Parfumeurs sous Louis XIV, les apothicaires (nos anciens pharmaciens) fabriquaient les produits parfumés dont certains étaient à usage thérapeutique ou curatif → APOTICARIO, nm / BOTICARIO, nm
Appareil à distiller, nm = → APARATO/ MÁQUINA DE DESTILAR, nm
Appliquer, v = → APLICAR
Aquatique, adj = qualifie un parfum tonique qui évoque la mer, ou l’air marin→ ACUÁTICO Voir aussi marin.
Aqueux, adj = → ACUOSO
Arbre, nm = → ÁRBOL, nm
Ardent(s) (esprits -) = les esprits ardents étaient le résultat de plusieurs distillations successives qui donnaient donc des parfums à très forte concentration. (XVIIIème)
Arganier, nm = Petit arbre épineux qui pousse en Afrique du nord et en Andalousie et dont l’amande oléagineuse est comestible et produit l’huile d’argan et → ARGÁN, nm
Argan (huile d’), nm = → ACEITE DE ARGÁN, nm
Argent = L’argent n’a pas d’odeur → Voir Odeur
Armoise, nf → ARTEMISA, nf
Aromathérapie, nf = → AROMATERAPIA, nf
Aromatique, adj = caractérise une odeur agréable provenant de certaines espèces végétales, notamment les herbes que l’on trouve autour du Bassin Méditerranéen et qui servent à agrémenter les plats. Dans l’Antiquité, les Grecs ont largement utilisé les plantes aromatiques (thym, romarin …) pour confectionner baumes, huiles ou parfums → AROMÁTICO
Arôme, nm = → AROMA, nm
Article (de toilette, de coquetterie), nm = → ARTÍCULO DE BELLEZA.
Artisan parfumeur, nm = par opposition au parfumeur de l’industrie moderne, l’artisan parfumeur fabrique ses produits de façon artisanale, en utilisant les techniques traditionnelles et les produits naturels→ PERFUMISTA ARTESANAL
Atomiseur, nm = → ATOMIZADOR, nm Synonyme de Vaporisateur
Atténuer, v = diminuer l’intensité olfactive d’une note, d’une base ou d’une composition → ATENUAR
Audacieux, adj = → AUDAZ
Axonge, nf = graisse de porc, parfois utilisée dans l’Antiquité dans la fabrication de cônes parfumés → MANTECA, nf DE CERDO
- B -
Badiane, nf = → BADIANA, nf
Baie, nf = → BAYA, nf
Baie de genévrier = → BAYA DE ENEBRO
Baigner (se) = → BAÑAR(SE) / BAÑARSE EN AGUAS DE ROSAS = Se réjouir du malheur d’autrui quand on peut en tirer un profit ou avantage quelconque.
Bain, nm = BAÑO, nm
Balsamique, adj = qui a les caractéristiques ou l’odeur d’un baume → BALSÁMICO
Base, nf = 1.Elément olfactif élémentaire qui constitue une composition pré-composée facilitant au compositeur la création d’un parfum.→ BASE, nf / 2. La base ou note de base désigne également l’odeur qui reste sur la peau durant quelques heures Synonymes : cœur, note de cœur → BASE / NOTA DE BASE / CORAZÓN / NOTA DE CORAZÓN
Basilic, nm = → BASÍLICO, nm / ALBAHACA, nf
Bâton, nm = Présentation de certaines pommades, déodorants → en BARRA, nf / Bâton de rouge à lèvres → BARRA DE LABIOS, nf / Bâton d’encens → PALO, PALITO DE INCIENSO, nm
Bâtonnet, nm = PALO PEQUEÑO, PALITO / Bâtonnet de manucure → PALITO DE NARANJO, nm
Baume, nm = exsudation de certains végétaux qui correspond aux résines, aux gommes ou aux larmes → BÁLSAMO, nm
Baume de la Mecque → BÁLSAMO DE LA MECA
Baume du Pérou, nm = plante d’Amérique centrale et du Brésil. L’origine de son nom vient du fait qu’à l’origine, son exportation s’organisait surtout au départ du port du Callao au Pérou. L’oléorésine du baume du Pérou est utilisé en baume ou pommade comme antiparasite ou expectorant → BÁLSAMO DEL PERÚ
Baume de Tolu, nm → BÁLSAMO DE TOLÚ
Beauté, nf → BELLEZA, nf
Benjoin, nm = appelé autrefois storax, c’est le baume ou la résine provenant des différences espèces de Styrax. Plante d’Asie ou d’Indonésie qui servait autrefois d’encens. Il entre également dans la composition du papier d’Arménie que l’on fait brûler pour désodoriser l’intérieur d’une pièce. En arabe, son nom signifie « encens javanais » → BENJUÍ, nm
Bergamote, nf = agrume, fruit du bergamotier qui fait partie de la famille des Hespérides ou citriques. Son huile essentielle entre généralement dans la composition des eaux de Cologne → BERGAMOTA, nf.
Bergamotier, nm = arbre qui produit la bergamote
Bétel, nm = plante grimpante d’Extrême Orient dont les feuilles ont un goût de menthe → BÉTEL, nm
Bidistillé, adj = se dit d’un produit qui a subi deux distillations successives → ?
Bigarade, nf = autre nom de l’orange amère = → BIGARADA, NARANJA AGRIA, NARANJA VERDE
Bigaradier, nm = arbre qui produit la bigarade, autre nom de l’orange amère → NARANJO BIGARADO, nm
Blanc, nm (de céruse) = → ALBAYALDE, nm
Blanche, adj = Voir Fleur blanche / On disait « les trois blanches » pour désigner les trois fleurs blanches jasmin, tubéreuse et lys, très prisées et utilisées en parfumerie classique.
Bois, nm = → MADERA, nf
Bois de gaïac, nm = appelé aussi Bois Saint, bois de vie ou Champaca (mot d’origine indienne) → MADERA DE GUAYACA, CHAMPACA, PALO SANTO
Bois de santal, nm = → MADERA DE SENDAL
Boisé, adj = 1. famille olfactive à dominante odorante de santal, de patchouli ou de cèdre / 2..se dit d’un parfum dont la dominante appartient à cette famille → AMADERADO
Boîtier, nm = emballage de présentation d’un produit → ESTUCHE, nm/ CAJA, nf / EMBALAJE, nm
Bouchon pulvérisateur = → TAPÓN PULVERIZADOR, nm
Bouillotte, nf = flacon de plastique (jargon du métier) → ?
Bouleau, nm = → ABEDÚL, nm
Bouton (de fleur), nm → CAPULLO, nm
Bouquet, nm = Odeur sans note caractéristique dominante→ BOUQUET, nm/ BUQUÉ, nm
Brasero = → BRASERO DE INCIENSO, nm
Brillantine, nf = composition odorante sous forme de pommade ou liquide servant à lustrer les cheveux ou la barbe→ BRILLANTINA, nf
Brûle-parfum, nm = → QUEMA PERFUMES, nm / QUEMADOR, nm / PEBETE, nm / CAZOLETA, nf /
Brûler, v = A l’origine, les parfums se présentaient sous forme de boules ou tablettes que l’on faisait brûler pour obtenir une fumée odorante → QUEMAR
- C -
Cabinet (de toilette), nm = Pièce destinée spécifiquement à la préparation des produits de toilette ainsi qu’à la toilette elle-même. Créée à partir de Louis XV, d’abord à la cour puis chez les particuliers → TOCADOR, nm
Calicotome villosa, = nom latin de l’arganier
Calmant, adj = Parmi les toutes premières aux parfumées, certaines étaient connues pour leurs vertus curatives apaisantes → CALMANTE/ SEDANTE
Camphre, nm = ALCAMFOR, nm
Camphré, adj = ALCAMFORADO
Cannelle, nf = CANELA, nf
Capacité (olfactive), nf = → CAPACIDAD, nf (OLFACTIVA)
Capiteux, adj = se dit d’un parfum qui produit une surexcitation des sens.
Câpre, nm = Bouton à fleur du câprier qui se confit dans le vinaigre et sert de condiment / Parfum ou Eau de câpres XVIIIème) → ALCAPARRA, nf
Câprier, nm = Arbuste épineux méditerranéen qui produit les câpres → ALCAPARRO, nm
Cardamone, nf = Plante d’Asie dont les graines odorantes et de saveur poivrée sont utilisées en parfumerie et employée au Proche Orient pour aromatiser le café (latin Elletaria cardamomum) → CARDAMOMO, nm
Carte (parfumée), nf = Les premières cartes parfumées connues à ce jour datent de 1878. D’abord appelées « cartes-réclames parfumées » puisqu’elles étaient destinées à faire de la publicité pour toutes sortes de produits, ces cartes sont devenues objets de collection très recherchés par les amateurs. Elles ont connu leur apogée dans les années 20/25, pendant la période Arts Déco, parfois richement illustrées par des graphistes de renom. L’exotisme et les voyages, le romantisme, la nature en étaient les thèmes les plus récurrents. Leur fabrication s’est perfectionnée au début du XXème siècle, parallèlement au développement de l’industrie et de la chimie. Basée sur la technique du papier d’Arménie, la fabrication des cartes devait allier couleur et qualité du papier avec l’alcool contenu dans les parfums. Plusieurs procédés furent utilisés : soit un procédé à sec par imprégnation des cartes avant leur impression, soit un procédé par mouillage. Des machines à imprégner furent spécialement conçues à cet usage. Aujourd’hui, les cartes sont parfumées par atomiseur directement sur le lieu de vente → TARJETA PERFUMADA
Cascarille, nf = → CASCARILLA, nf
Cassolette, nf = →CAZOLETA, nf
Castoréum, nm = Sécrétion grasse très odorante produite par des glandes sexuelles du castor. Le castoréum fait partie des matières premières animales en parfumerie → CASTOREUM / CASTÓREO, nm
Cave (à parfums), nf = Coffret contenant divers parfums, très à la mode au XVIIème → ARCA, nf ARQUILLA, nf DE PERFUMES
Cédrat, nm = 1. Arbre → CIDRO, nm 2. Fruit du Cédrat, à peau jaune très épaisse, plus gros que le citron et dont le zeste donne une essence très parfumée utilisée en confiserie et en parfumerie → CIDRA, nf
Cédratier, nm = Arbre qui produit le cédrat → CIDRO, nm
Cèdre, nm = Arbre → CEDRO, nm
Céleste, adj (Eau céleste) = (XVIIIème)
Céruse (Blanc de -), nm = → ALBAYALDE, nm / CERUSA
Chaleur, nf = CALOR, nm / CÁLIDEZ, nf
Charme (Eau des charmes) = nom donné à l’eau aromatique faite à partir des larmes de la vigne (XVIIIème)
Chaud, adj = CÁLIDO / CALIENTE
Chêne, nm = → ENCINA, nf La mousse de chêne est une odeur caractéristique utilisée dans certaines familles de parfums
Chèvrefeuille, nm = → MADRESELVA, nf
Chimique, adj = → QUÍMICO
Chimiste, nm = QUIMISTA, nm
Chromatographie, nf = technique d’analyse qualitative et quantitative en chimie utilisée en parfumerie → CROMATOGRAFÍA, nf
Chypre = Une des familles olfactives dans la classification des parfums. Famille olfactive née avec la création du parfum Chypre crée par le parfumeur François Cotty en 1917 / syn. Chypré. → CHIPRE
Chypré, adj = se dit d’un parfum appartenant à cette famille olfactive → CHIPRE Voir Familles olfactives
Chypre fruité = → CHIPRE FRUTAL
Cire = En parfumerie, une cire est un extrait végétal insoluble à l’alcool qui est contenu dans les concrètes → CERA, nf
Ciste labdanum, nm = autre nom du ciste ladanifère voir aussi labdanum
Citrique, adj & nm = → CÍTRICO, adj & nm / Syn. AGRUMA /AGRIO
Citron, nm → LIMÓN, nm
Citron vert, nm → LIMA, nf
Citrus aurentinium = nom latin du bigaradier ou oranger qui produit les oranges amères, celui qui est le plus souvent utilisé dans les eaux de Cologne.
Civette, nf = → CIVETA, nf / ALGALIA, nf / Gato de algalia, nm = mammifère qui sécrète la civette. Voir Matières premières
Civettone, nm = composé chimique odorant de la civette, produit de synthèse → ?
Clémentine, nf → CLEMENTINA, nf
Coiffeuse, nf = meuble de toilette inventé sous Louis XIV et utilisé à la cour pour les préparatifs de la toilette → TOCADOR, nm.
Cœur, nm = Le cœur ou note de cœur d’un parfum désigne l’odeur qui reste sur la peau durant quelques heures / Syn. Base, note de base → CORAZÓN, nm / NOTAS DE CORAZÓN
Coffret (à parfums) nm = coffret dans lequel on disposait différents flacons de parfums → ARQUILLA, nf / ARQUETA, nf DE PERFUMES
Coffret (de senteurs) nm = ARQUILLA DE OLORES, nf
Coing, nm = l’huile de coing servait à pommader les cheveux (XVIIIème)
Cologne (eau de -) = → AGUA DE COLONIA, nf / COLONIA, nf
Combinaison, nf = COMBINACIÓN, nf
Communelle, nf = Mélange de plusieurs crus ou de plusieurs lots de la même essence mais de provenances différentes (Jargon du métier) →
Comniphora pedunculata = nom latin de la myrrhe
Composant, nm = Tout élément constituant la formule d’un parfum → COMPONENTE, nm
Composé, nm et adj = → COMPUESTO, nm & adj / COMPONENTE, nm
Composer, v = → COMPONER / COMPOSITAR, verbe utiliser pour désigner le travail de création du « nez »
Compositeur, nm = créateur d’un parfum, appelé aussi créateur-parfumeur et plus familièrement « nez » → COMPOSITOR, nm
Composition, nf = Ensemble de l’association des matières premières obtenu à l’issue du travail de création d’un parfum → COMPOSICIÓN, nf
Compression, nf = Procédé d’extraction → COMPRESIÓN, nf
Concentration, nf = → CONCENTRACIÓN, nf
Concentré, nm & adj = Composition de base à laquelle on ajoute de l’alcool pour fabriquer des extraits, eaux etc.→ CONCENTRADO, n & adj
Concrète, nf = produit pâteux solide ou semi-solide obtenu à partir d’une matière végétale fraîche (jasmin, rose, mousse de chêne) par extraction au moyen d’un solvant volatile non aqueux puis élimination du solvant → CONCRETA, nf
Contretype, nm = imitation, reproduction ou plagiat d’une composition de parfumerie.
Cône, nm = / 1. Cône d’encens = CONO DE INCIENSO / 2. Cône de graisse ou de cire = De nombreuses représentations attestent que les Egyptiens utilisaient des cônes de cire ou de graisse imprégnés de parfum, qu’ils portaient sur la tête lors des repas ou cérémonies → CONO, nm
Conservateur, adj & nm → CONSERVADOR / CONSERVANTE
Constituant, nm = CONSTITUANTE /CONSTITUTIVO
Coriandre, nm = → CILANTRO, nm
Cornet (à poudre) , nm = cornet ou sorte de grand entonnoir qui se plaçait devant le visage comme un masque pour se protéger des nuages de poudres au cours du poudrage des perruques à la cour (Louis XV) → ?
Corporation, nf = → GREMIO, nm
Corps (avoir du-), loc. = pour un parfum, avoir du caractère, de la personnalité → TENER CUERPO
Cosmétique, adj = → COSMÉTICO, adj & nm / → AFEITE(S), nm (terme littéraire et peu usité)
Cosmétique (Eau-) = eau aromatisée destinée au nettoyage de la peau (XVIII è) → AGUA COSMÉTICA
Couler, v = dans le jargon du métier, « Est-ce que ça coule ? » « Est-ce que les rendements d’essences sont bons ? » → ?
Coumarine, nm = produit de synthèse issu de la fève Tonka → COUMARINE / CUMARINA, nf
Créateur parfumeur, nm = PERFUMISTA CREADOR, nm
Créer, v = → CREAR
Crème, nm = Les premiers produits parfumés étaient souvent présentés sous forme de crème ou de pommade → CREMA, nf
Cuir, nm = → CUERO, nm / → PIEL, nf Voir aussi Peau / Peau d’Espagne
Cuiré, adj = Famille olfactive regroupant les parfums sentant le miel, le bouleau, le tabac, généralement des parfums masculins / adj. Qualifie un parfum qui a les caractéristiques de cette famille → ACUERADO Voir Familles olfactives
Culte, nm = CULTO, nm
Cumin, nm = → COMINO, nm
Curatif, adj = → CURATIVO
Cuve, nf = → CUBA, nf / Cuve d’un alambic → CALDERA, nf
Cyprès, nm = CIPRÉS, nm
- D -
Déclinaison, nf = adaptation d’un parfum visant à la création d’une ligne.→
Décoction, nf = → DECOCCIÓN, nf
Dégager, v = DESPRENDER
Degré, nm = GRADO, nm
Délicat, adj = DELICADO
Délivrer, v = DESPEDIR
Déodorant, nm = DESODORANTE, nm
Départ, nm = SALIDA Voir aussi Note de Tête et Composition d’un parfum
Dérivé, nm & adj = DERIVADO
Désodorisant, adj = DESODORIZANTE
Détecter, v = DETECTAR
Diffuser, v = PROPAGAR
Diffuseur, nm = DIFUSOR, nm /PULVERIZADOR, nm
Diffusion, nf = propagation d’une odeur dans l’atmosphère
Dilué, adj = → DILUÍDO
Diluer, v = diminuer la concentration d’un parfum→ DILUÍR
Dilution, nf =→ DILUCIÓN, nf
Dissolution, nf = → DISOLUCIÓN, nf
Dissonance, nf = Il y a dissonance lorsqu’il y a rupture d’harmonie ou discordance entre des notes parfumées →
Dissoudre, v = Introduire dans un liquide des éléments solubles d’un produit solide ou semi-solide pour élaborer une solution → DISOLVER
Distillat, nm = DESTILADO, nm Voir Distillation
Distillateur, nm = DESTILADOR, nm Voir aussi Gantier-Parfumeur-Distillateur
Distillation, nf = DESTILACIÓN, nf = procédé de séparation de substances mélangées sous forme liquide. Le mélange est porté à ébullition. On en recueille une fraction « légère » appelée distillat et une partie « lourde » appelée résidu.
On distingue trois formes de distillation : le procédé d’hydro distillation (à la vapeur d’eau), la
distillation fractionnée et la distillation moléculaire.
Distillation fractionnée = DESTILACIÓN FRACCIONADA
Distillation moléculaire = DESTILACIÓN MOLECULAR
Distiller, v = Entraîner à la vapeur d’eau pour recueillir les éléments odorants (huiles essentielles) contenus dans certaines matières premières naturelles → DESTILAR / Distiller à l’aide d’un alambic → ALAMBICAR
Dominante, nf = Note la plus perceptible dans une composition parfumée →
Dosage, nm = DOSIFICACIÓN, nf
Doser, v = Déterminer, au cours de la création d’un parfum, les proportions les plus justes des différents constituants d’un mélange afin d’obtenir le meilleur accord olfactif possible → DOSIFICAR.
Doux, adj = → DULCE / SUAVE
Droguiste, nm = DROGUISTA, nm
Durer, v = s’emploie pour dire d’un parfum qui tient ou qui dure → DURADERO, adj
- E -
Eau, nf = AGUA, nf
Eau à la Maréchale = eau aromatique à dominante de thym
Eau aromatique, nf = voir hydrolat / L’eau de rose est une eau aromatique→ AGUA AROMÁTICA
Eau de Cologne, nf = En parfumerie, désigne actuellement toute préparation dont le taux de concentration n’excède pas environ 7%. Les eaux de Cologne sont généralement composées à partir d’hespéridés (agrumes ou citriques) / L’Eau de Cologne était le parfum préféré de Napoléon Bonaparte.→ AGUA DE COLONIA / AGUA COLONIA / COLONIA, nf
Eau de fleur d’oranger = AGUA DE AZAHAR
Eau florale = AGUA DE FLORES
Eau d’Houbigant = eau parfumée aux propriétés rafraîchissantes composée uniquement de fleurs (1775), création du célèbre parfumeur François Houbigant.
Eau de Hongrie = Parfum préféré de la Reine de Hongrie (XIVème), reconnu comme étant le produit parfum à base d’alcool, il se présentait sous forme de crème → AGUA DE HUNGRÍA / AGUA DE LA REINA
Eau légère = excipient aqueux contenant moins de 4 % de concentré → AGUA LIGERA
Eau de riz = →
Eau de rose, nf = Eau florale de rose / eau aromatique ou hydrolat provenant de la distillation de la rose → AGUA DE ROSA(S)/ SIROPE DE ROSAS / BAÑARSE EN AGUA DE ROSAS = se réjouir du malheur d’autrui quand il permet d’obtenir une satisfaction ou un avantage quelconque
Eau de senteur, nf = Terme employé dès le XIV è siècle pour désigner les décoctions aromatisées que l’on absorbait pour leurs vertus thérapeutiques. A partir de 1810, ce terme désigne plutôt les eaux de Cologne utilisées d’abord pour leurs vertus thérapeutiques, puis pour se parfumer → AGUA DE OLOR / AGUA DE OLORES
Eau de toilette, nf = contient environ 12 % de concentré → AGUA DE TOCADOR
Eau parfumée, nf → AGUA PERFUMADA / AGUA DE ÁNGELES (in Vocabulaire de l’espagnol classique de B. Sesé XVI-XVII è)
Eau sensuelle (XVIII è)
Eau simple (XVIII è)
Eau spiritueuse (XVIII è)
Eau surfine (XVIII è)
Echantillon, nm = MUESTRA, nf
Ecorce, nf = CORTEZA, nf (arbre) / CÁSCARA, nf (fruit)
Effluve, nm = odeur qui se dégage spontanément d’une composition→ EFLUVIO, nm
Elaborer, v = ELABORAR
Elémi, nm =
Elletaria cardamomum = nom latin de la cardamome
Elixir, nm = ELIXIR, nm
Emanation, nf = EMANACIÓN, nf
Emballage, nm = ENVOLTORIO, nm
Embaumer, v = 1.dégager une odeur balsamique (odeur d’un baume) / 2. Action d’embaumer : Les Egytiens embaumaient les défunts. Ce terme vient du fait que les bandelettes dont on enveloppait leur corps étaient enduites de baume odorant / ou de graisse à l’odeur balsamique → EMBALSAMAR
Embellir, v = EMBELLECER
Empester, v = APESTAR
Encenser, v = 1. Parfumer avec de l’encens / 2. Sens figuré : encenser de compliments
Encensoir, nm = INCENSIERO, nm / SAHUMADOR, nm (objet de culte)
Enfleurage / enflorage, nm = Procédé utilisé pour … Dans le film tiré du roman « le parfum » de Patrick Sunskid l’enflorage est montré dans une scène présente enflorage (Procédé) → ENFLEURAGE
Enfleurer, v = ENFLEURER
Enivrant, adj = EMBRIAGADOR
Enveloppant, adj = ENVOLVENTE
Envolée, nf = syn. de note de tête ou départ (jargon du métier) → NOTA DE SALIDA / NOTA DE CABEZA
Epice, nf = ESPECIA, nf
Epicé, adj = Qualifie un parfumé qui contient une odeur d’épice, comme la cannelle ou le poivre → ESPECIADO
Epicier-droguiste, nm = DROGUISTA, nm = Avant la création de la corporation des Maîtres Gantiers-Parfumeurs, les épiciers droguistes étaient autorisés à fabriquer ou vendre des produits parfumés.
Esprit, nm = 1.Essence, vapeur subtile / émanation odorante / 2.En chimie, produit liquide volatile obtenu par distillation (Syn. Essence) / 3. Nom donné à la matière subtile contenue dans l’huile essentielle des plantes. / Voir aussi Pot à esprits →
Esprit-de-vin, nm = alcool éthylique
Esprit parfumé = alcoolat employé en parfumerie ou dans la fabrication des liqueurs.
Esprit recteur = Au XVIII è siècle, les parfumeurs appelaient « Esprit recteur » l’extrait obtenu par enfleurage ou macération (Syn. essence/ huile essentielle)
Essence, nf = 1. Produit concentré extrait de certaines substances végétales, minérales ou animales. 2. Substance la plus pure extraite de certains corps, le plus souvent par distillation 3. Liquide volatile, peu ou non gras, très odorant, extrait des végétaux, le plus souvent par distillation (Syn. huile essentielle) ESENCIA, nf /ACEITE ESENCIAL / Essence synthétique : produit de synthèse, qui reproduit chimiquement les essences naturelles, nf → ESENCIA SINTÉTICA / Syn. Essence artificielle = Mélange de plusieurs substances dans de l’alcool à très haut degré, imitant l’arôme ou le parfum de l’essence naturelle → ESENCIA ARTIFICIAL
Essencier, nm = ESENCIERO, nm
Essentielle (huile) = ESENCIAL (ACEITE)
Estagnon, nm = recharge, nf (jargon du métier) Autrefois, un estagnon était un récipient en fer.
Esthétique, adj = ESTÉTICO
Estragon, nm = → ESTRAGÓN, nm
Ethéré, adj = qui contient de l’éther ou sent l’odeur d’éther→ ETÉREO, adj
Etui, nm = Voir aussi Raisin et Résin → ESTUCHE, nm
Etui (de senteur) = syn. Sachet de senteurs/ d’odeurs XVIIIème s → BOLSA /BOLSITA de OLORES
Etre (au parfum) = Fig & fam. Etre au courant, au fait de quelque chose → ESTAR AL CORRIENTE, ESTAR AL TANTO / Fam. ESTAR AL CUENTO, AL AJO
Etre/ Ne pas être (en odeur de sainteté) = ESTAR/NO ESTAR EN OLOR DE SANTIDAD
Evaluer, v = 1. EVALUAR 2. Dans le jargon du métier, synonyme de sentir → OLER
Evaporation, nf = EVAPORACIÓN, nf
Evaporer, v = EVAPORAR
Eventail, nm = Tout comme les gants, les éventails étaient la plupart du temps parfumés →ABANICO, nm / ABANILLO, nm (XVI-XVIIème)
Exhalaison, nf = EXALACIÓN
Exhaler, v = EXALAR
Expérience, nf = Chez les maîtres parfumeurs, on appelait « expérience » une création propre ou « chef d’œuvre » de parfumerie que devait réaliser le compagnon ou apprenti parfumeur afin d’obtenir sa maîtrise et de pouvoir accéder au titre de Maître-Parfumeur (XVIII è)
Expression à chaud, nf = EXPRESIÓN Technique de fabrication
Expression à froid, nf = EXPRESIÓN Technique de fabrication
Exprimer, v = Synonyme de Presser → EXPRIMIR
Exsudation, nf = EXUDACIÓN, nf
Exsuder, v = EXUDAR
Extraction, nf = EXTRACCIÓN, nf
Extraction (Procédé d’-) = PROCEDIMIENTO EXTRACTIVO
Extraire, v = EXTRAER
Extrait, nm = En parfumerie, ce que l’on appelle communément un parfum est en réalité un extrait, c’est-à-dire la composition au taux de concentration le plus élevé en alcool ( entre et % selon les sources) → EXTRACTO, nm
- F -
Fabricant, nm = FABRICACIÓN, nm
Famille olfactive = les parfums sont classés en familles olfactives qui correspondent à leur composants dominants → FAMILIA OLFACTIVA
Fard, nm = 1. Composition cosmétique de maquillage destinée à masquer certains défaut s de la peau, à rehausser l’éclat du teint ou à en modifier la couleur → PINTURA, nf /AFEITE(S), nm / BLANDURA, nf (fard pour blanchir) / MUDA, nf / COLORES (fard pour colorer le teint)/ BALDUAQUES, nm pl (in Bernard Sesé, vocabulaire de l’espagnol classique XVI et XVII) / 2. Parler sans fard (litt.) = parler sans feinte, directement → HABLAR SIN RODEOS / 3. Piquer un fard (Fam.) = rougir d’émotion, de confusion → PONERSE ROJO COMO UN TOMATE, SUBÍRSELE A UNO EL PAVO / RUBORIZARSE
Fard (à joues), nm = COLORETE, nm
Fard (à paupières), nm = → SOMBRA, nf (DE OJOS)
Farder (se) = 1. Se maquiller → MAQUILLAR(SE), PINTAR(SE) 2. Mettre du fard → AFEITAR(SE), PONER(SE) AFEITES 3. Se farder les yeux avec du Kohl ou poudre d’antimoine → ALCOHOLIZAR(SE)
Fatigue (olfactive), nf = → FATIGA, nf (OLFACTIVA)
Favorite (eau -) = Eau parfumée à base d’eau de vie, de benjoin, de bois du Brésil et d’alun de roche. Appelée aussi « eau de beauté » elle était destinée à rehausser les couleurs du teint.
Femme (parfum de) → PERFUME FEMENINO / PERFUME DE MUJER
Ferula galbaniflua = nom latin du galbanum
Ferula gummosa = nom latin de la férule gommeuse
Férule gommeuse, nf = Autre nom du galbanum ou du ciste→ FERULA GOMOSA, nf
Feuille, nf = HOJA, nf
Fève, nf = HABA, nf
Fétide, adj = FÉTIDE
Filtrage = action de filtrer→
Filtration, nf = FILTRACIÓN / FILTRADO
Filtrer, v = FILTRAR
Fiole, nf = FRASQUITO, POMO, nm
Fixateur, nm & adj = FIJADOR
Flacon, nm = frasco, nm / pomo, nm / perfumador / ampolla
Flaconnage, nm = action de mettre en flacon → el ENFRASCADO, nm
Flaconner, v = mettre en flacons → ENFRASCAR
Flaconnier, nm = objet parfois richement décoré servant à contenir un flacon. Il existait aussi des doubles flaconniers pouvant contenir deux flacons de parfums différents →
Flair, nm = 1.Aptitude d’un animal à discerner et reconnaître quelque chose par l’odeur = olfato, olfateo, nm 2. Au sens figuré, aptitude d’une personne à deviner (Syn. Intuition, perspicacité)
Flairer, v = olfatear / Fam. oler a, olfatear, olisquear
Fleur, nf → FLOR, nf / la fine fleur, « le gratin », la « crème » → La FLOR Y NATA
Fleur, nf = En parfumerie, « la fleur » désigne souvent le jasmin (jargon du métier) Avec la rose, le jasmin est la fleur par excellence utilisée en parfumerie.
Fleur blanche = « Les 3 blanches » regroupaient les trois fleurs blanches particulièrement prisées en parfumerie : le jasmin, la tubéreuse et le lys →
Fleur (de laboratoire), nf = produit de synthèse, création chimique pure. Le célèbre parfum N°5 de Chanel fut le premier à utiliser en grande quantité une fleur de laboratoire (jargon du métier) →
Fleur d'oranger, nf = AZAHAR, nm
Fleur muette = se dit d’une fleur qui ne dégage aucun arôme →
Fleurance, nf = odeur, exhalaison
Fleurant, adj = Qui exhale une odeur « Le roi le plus fleurant » : surnom attribué à Louis XV qui mit à la mode l’usage de produits parfumés à la cour devenue ainsi « la cour la plus fleurante d’Europe » selon les
témoins de l’époque → FRAGANTE
Fleurer, v = 1. Sentir, répandre, dégager, exhaler une odeur → OLER / DESPEDIR / DESPRENDER / EXALAR. 2. Au sens figuré, l’expression familière « Cela fleure comme baume » signifiait, en matière d’intérêt, qu’une affaire était lucrative (XIXème) / « Sa réputation (ne) fleure (pas) baume » = Il a bonne/mauvaise réputation → TIENE BUENA o MALA FAMA
2. Respirer une chose odorante, sentir, flairer
Florentin (vase) = récipient qui sert à recueillir les essences les plus légères à l’issue du processus de distillation → RECIPIENTE FLORENTINO
Floral, adj = FLORAL
Floral (Famille -), nm = une des familles olfactives dans la classification des parfums → FAMILIA FLORAL
Fort, adj = FUERTE
Fractionnement, nm = FRACCIONAMIENTO, nm Voir aussi Techniques de fabrication
Fractionner, v = FRACCIONAR, v
Fragrance, nf = Désigne une odeur agréable → FRAGANCIA, nf / Dans le jargon des parfumeurs, la fragrance, par opposition à l’odeur, désigne une composition plus élaborée.
Fraîcheur, nf = FRESCURA, nf
Fraîcheur (Eau de-) = eau parfumée destinée à rafraîchir
Frais, adj = Se dit d’un produit parfumé aux notes rafraîchissantes, souvent à base d’agrumes → FRESCO
Fumer, v = A l’origine du verbe parfumer, qui signifiait PER FUMARE en latin « pour fumer » ou faire brûler puisque les premiers parfums étaient obtenus par fumigation d’encens ou de plantes odorantes.
Fumigation, nf = FUMIGACIÓN, nf
Fuser, v = Dans le jargon du métier, synonyme de diffuser pour un parfum.
- G -
Gaïac (bois de) = arbre des Andes Amazoniennes au bois précieux dont la couleur varie du vert au brun / syn. de bois saint → CHAMPACA (nom indien) / PALO SANTO / GUAYACA
Galbanum, nm = Plante herbacée vivace de la famille des Apiacées, originaire d’Asie centrale et occidentale (Iran et Afghanistan) L’essence est tirée de sa racine qui contient une gomme. Elle a une odeur verte, végétale, terreuse et résineuse puissante.→ GÁLBANO, nm Voir aussi ciste / Ciste labdanum / Ciste ladanifère / Férule gommeuse
Gamme, nf = 1. Organisation thématique des odeurs par rapport à un concept olfactif de référence. 2. Ensemble des matières premières dont dispose un parfumeur-créateur. 3. Mot désignant à tort l’ensemble des produits dérivés d’une même note → GAMA, nf
Gamme (Faire des –s) = Dans le jargon du métier, faire des gammes, à l’image d’un compositeur de musique consiste à effectuer des exercices d’olfaction auxquels s’oblige le créateur-parfumeur ou « nez » pour entretenir sa mémoire olfactive → HACER GAMAS
Gant, nm = Les gants parfumés viennent de Toscane où les modistes et peauciers italiens, dès la Renaissance, avaient coutume de parfumer les peaux afin d’en supprimer l’odeur de tannerie désagréable. La mode des gants parfumés fut introduite en France par Catherine de Médicis. Cela explique historiquement le lien étroit entre peauciers-gantiers et parfumeurs qui seront réunis plus tard en une même corporation d’artisans → GUANTE, nm PERFUMADO
Gant « mis en fleurs » = Mettre en fleurs des gants consistait à les laisser reposer plusieurs jours ou semaines entre des couches de fleurs fraîches afin qu’ils s’imprègnent de leur(s) odeur(s).
Gant(s) cosmétique(s) = gants aux propriétés bienfaisantes portés la nuit pour embellir les mains (XVIIIème)
Gantier-parfumeur, nm = La corporation des Maîtres gantiers-parfumeurs obtint le monopole de la fabrication et du commerce des parfums et n’avait pas, à la même époque, son équivalent en Espagne → GUANTERO PERFUMISTA
Garçon liquoriste, nm = apprenti en parfumerie, étape préalable de la formation et de l’accession au titre de Maître parfumeur → APRENDIZ DE LICORISTA o PERFUMISTA
Gardénia, nm = GARDENIA, nf
Gel, nm = GEL, nm
Genévrier, nm = → ENEBRO, nm / Baie de Genévrier → BAYA DE ENEBRO
Géranium, nm = GERANIO, nm
Gingembre, nm = JENGIBRE, nm
Givré, adj = qualifie un parfum frais → ESCARCHADO, adj
Godet, nm = 1. Ensemble de produits compacts (une commande « de godet ») / 2. Petit récipient contenant les pommades ou baumes → SALSERILLA, nf / SALSERATA, nf (in Vocabulaire de l’espagnol classique XVI-XVII è Bernard Sesé)
Gomme, nf = → GOMA, nf
Gomo résine, nf = → GOMORRESINA, nf/ GOMARRESINA, nf
Gourmand, adj = se dit d’un parfum qui contient une note alimentaire comme le chocolat, la vanille etc → GOLOSO
Gousse, nf =
Grain, nm = 1.GRANO SEMILLA, nm d’une plante ou d’un fruit 2. Grain de beauté → LUNAR, nm / Mouche (Faux grain de beauté) → LUNAR POSTIZO, très en vogue sous Louis XIV et de Louis XV, les mouches étaient également parfumées, parfois de couleurs différentes. Selon l’endroit où elles étaient placées, les mouches détenaient parfois un sans « codé ».
Graine, nf = SEMILLA, nf
Graisse, nf = → GRASA, nf / MANTECA, nf
Gratte-langue, nm = Instrument destiné à gratter la langue et qui servait à conserver une bonne haleine (XVIII è) → ?
Gris, adj = → GRIS, voir Ambre
Grosjman, nm = se dit d’un produit typiquement reconnaissable (du nom d’un des trois plus gros traiteurs de la parfumerie française, Sophie Grojman)
Guerlinade, nf = ensemble des matières premières qui font la signature d’un parfum de la marque Guerlain / Base de parfumerie comprenant des baumes d’iris et de vanille, crée par le parfumeur Jacques Guerlain en 1921.→ Una GUERLINADE, nf
Guillotine (élixir à la -) = élixir vendu pendant la Révolution Française
- H -
Headspace = headspace, mot d’origine américaine → HEADSPACE
Herbe, nf = hierba, nf
Herboriste, nm = herborista, nm
Hespéridé, adj = qui contient de la bergamote : Qui appartient à la famille (des) Hespéridés / Une des familles olfactives dans la classification des types de parfums → HESPÉRIDE
Hespérides (jardins des) = Dans la mythologie grecque, les Hespérides étaient les nymphes gardiennes du jardin contenant les pommes d’or (oranges et citrons) d’où le nom de Héspérides appliqué aux agrumes ou citriques et à la famille olfactive→ HESPÉRIDES, nf pluriel
Hongrie (eau de-) = Premier parfum à base d’alcool qui se présentait sous forme de crème / Parfum préféré de la reine Jeanne de Hongrie (XIVème siècle) qui lui a valu son nom. → AGUA DE HUNGRÍA ou AGUA DE LA REINA Voir aussi Reine et Eau
Homme (parfum pour) = PERFUME MASCULINO / PERFUME PARA CABALLERO(S)
Horizontal, adj = se dit d’un parfum qui change peu, quel que soit le support (peau ou tissu) et qui se reconnaît facilement (jargon du métier) → ?
Huile, nf = 1. Huile Essentielle ou essence → ACEITE, nm / 2. OLEO, nm ne s’emploie qu’en termes de religion → SANTOS OLEOS ou pour la peinture à l’huile→ OLEO SOBRE LIENZO (Huile sur toile)
Huile d'amandes douces = ACEITE DE ALMENDRAS
Huile de palme = ACEITE DE PALMA
Huile d'origan = ACEITE DE ORÉGANO
Huile essentielle, nf = syn. essence ou essence végétale. Contrairement à ce qu’indique son nom, une huile essentielle n’est pas forcément huileuse ou grasse → ACEITE ESENCIAL, nm
Huileux, adj = ACEITOSO / OLEOSO
Humer, v = husmear
Hydrodistillation, nf =
Hydrolat, nm = eau aromatique ou distillat aqueux qui subsiste après entraînement à la vapeur d’eau (ou distillation) après décantation et séparation de l’huile essentielle. L’eau de rose est un hydrolat ou eau aromatique → HIDROSOL, nm
- I -
Imbiber, v = → EMBEBER, IMPREGNAR, EMPAPAR / Imbibé de parfum → EMBEBIDO EN PERFUME
Imitation, nf = imitación, nf / voir contretype
Immortelle, SIEMPREVIVA, nf
Imprégner, v = IMPREGNAR
Imprégner (machine à-), nf = machine conçue spécialement pour imprégner les cartes parfumées au début du siècle → MÁQUINA DE IMPREGNAR / MÁQUINA DE PERFUMAR
Infuser, v = infusar
Infusion, nf = infusión voir aussi Teinture
Ingrédient, nm = ingrediente, nm
Inhaler, v = INHALAR
Inspirer, v = INSPIRAR
Iris, n = → IRIS, nm / Voir aussi Poudre de violettes
- J -
Jarretière, nf = les jarretières parfumées étaient très en vogue à la cour de Louis XV → LIGA, nf
Jasmin, nm = nm Voir aussi Fleur car le jasmin est, avec la rose, l’une des deux « fleurs reines » de la parfumerie et l’une des « trois blanches » avec le lys et la tubéreuse→ JAZMÍN, nm.
Jonquille, nf = JUNQUILLO, nm
Jus, nm = 1. parfum (jargon du métier) / 2. Solution, concentrée ou diluée, d’un parfum (jargon du métier) → JUGO ?
Jus montant = Dans le jargon du métier, se dit d’un parfum dont « la tête est bien faite » et qui, dès le départ de sa diffusion, va avoir du relief → ?
- K -
Kephi, nm = Kyphi / Kephrí = préparation parfumée utilisée par les Egyptiens pour leurs offrandes au dieu Râ dont les principaux ingrédients étaient la myrrhe, le lentisque, la baie de genièvre, la pistache et le souchet.→
Khôl, nm = poudre naturelle à base d’antimoine pilé, utilisée pour noircir le contour des yeux et aussi pour les nettoyer de leurs impuretés→ POLVO DE ANTIMONIO / ALCOHOL, nm (XVI-XVII) / ALCOHOLAR LOS OJOS = Frotar los ojos con polvo de antimonio para embellecerlos o curarlos.
- L -
Labdanum, nm = LÁBDANO, nm Voir aussi Ciste
Lait, nm = leche, nf
Larme, nf = exsudation de certains végétaux, qui produit une sorte de gomme ou résine utilisée dans la composition de parfums → LÁGRIMA, GOTA, nf
Laurier, nm = LAUREL, nm
Lavande, nf = LAVANDA, nf
Lécythiophile, nm = collectionneur de flacons de parfums → COLECCIONISTA DE POMOS o FRASCOS
Léger, adj = Qualifie un parfum frais → LIGERO
Lekytos = mot grec nom donné aux amphores ou flacons souvent en albâtre et richement décorés qui étaient destinés à contenir des parfums → LEKYTOS ou FRASCO, FRASQUITO
Liberté (pommade de la -) = nom attribué à une pommade parfumée, après la Prise de La Bastille.
Liquoriste, nm = LICORISTA, nm
Ligne, nf = ensemble des produits dérivés d’une même note et commercialisés sous la même appellation → LÍNEA, nf
Lilas, nm = LILA, n
Lime, nf = citron vert → LIMA, nf
Limette, nf = syn. lime = LIMA, nf
Lotus, nm = loto, nm / Fleur de lotus = Flor de loto
Luxe, nm = LUJO, nm
Lys, nm = LIRIO BLANCO, nm / AZUCENA, nf
- M -
Macération, nf = MACERACIÓN, nf / MACERADO, nm
Macération à froid = MACERACIÓN EN FRÍO
Macération à chaud = MACERACIÓN POR CALOR
Macéré, nm = MACERADO, nm
Macérer, v = MACERAR
Machine (à imprégner) = Machine qui servait à imprégner de parfum les cartes-réclames → MÁQUINA DE IMPREGNAR
Machine (à parfumer) = Machine utilisée pour parfumer les cartes-réclames → MÁQUINA DE PERFUMAR
Macis, nm =
Maison de composition = lieu où les compositeurs, créateurs de parfums travaillent.
Magnolia, nm =
Mandarine, nf = MANDARINA, nf
Maître-gantier, nm = Artisan peaucier, fabricant de gants → GUANTERO, nm. Sous Louis XIV, la corporation des Maîtres Gantiers-Parfumeurs obtint le monopole de la fabrication des parfums jusqu’alors autorisée aux apothicaires, liquoristes, vinaigriers et autres fabricants. C’est la mode des gants parfumés venus de Toscane qui fut à l’origine de ce statut particulier. Les Maîtres-Gantiers-Parfumeurs, profession souvent exercée de père en fils, obtenaient leur « Maîtrise » et le droit d’exercer après études, stages pratiques et « expérience », création originale d’un parfum soumis à l’approbation des Maîtres de la corporation → MAESTRO GUANTERO
Marjolaine, nf = Dans l’Antiquité, chez les Grecs, la marjolaine était destinée à parfumer les cheveux → MEJORANA, nf
Marque, nf = marca, nf
Masquer, v = enmascarar
Matière de synthèse, nf = Matière première confectionnée chimiquement /synthétiquement, par opposition aux matières premières naturelles → MATERIA SINTÉTICA
Matière première, nf = → MATERIA PRIMA
Matière sèche, nf = MATERIA SECA (Ex la gousse de vanille)
Mélange, nm = mezcla, nf
Mélisse, nf (Eau de-) =
Mémoire (olfactive), nf = capacité du cerveau à conserver le souvenir d’odeurs perçues dans le passé → MEMORIA OLFACTIVA
Menthe, nf = MENTA, nf
Mentholé, adj = se dit d’un produit parfumé qui a le goût ou l’odeur de menthe → MENTOLADO
Miel, nm = MIEL, nf
Mille-fleurs, nm = ? → ? Voir aussi poubelle à parfums et Fougère
Mimosa, nm = mimosa, nm
Miniature (parfum) = (perfume) miniatura / miniatura de perfume / mini perfume/ perfume mini = flacon miniature imitant un parfum offert en guise d’échantillon. Devenus objet de collection très recherchés / Voir aussi Lekytos et Lécytiophile
Mixture, nf = mixtura, nf Syn. de preparation, mélange/ menjurge, nm (XVI-XVII è)
Mode, nf = MODA, nf / A la mode = DE MODA
Molécule, nf = molécula, nf
Montant, adj = se dit d’un parfum dont les différentes notes se succèdent en crescendo (jargon du métier)
Mortier, nm = mortero, nm
Mouche, nf = faux grain de beauté de différentes formes souvent parfumées → LUNAR POSTIZO
Mouillette, nf = Dans le jargon du métier, petite bande de papier que l’on trempe dans le parfum pour suivre son évolution. Syn : touche à sentir → MOUILLETTE / MULLETE, nf
Moulé, adj = se dit d’un savon qui a été fabriqué dans un moule. Les savonnettes moulées et parfumées étaient connues dès 1710 → MOLDADO
Mousse, nf = MUSGO, nm
Muette (fleur), adj = se dit d’une fleur qui n’a aucun parfum→ FLOR MUDA ?
Muguet, nm = MUGUET, nm
Musc, nm = Matière première animale provenant d’un cervidé d’Asie centrale, sécrétée par les glandes sexuelles du mâle. Produit très prisé et très rare en parfumerie, il est aujourd’hui remplacé par le musc synthétique pour préserver l’espèce animale en danger. L’Impératrice Joséphine était surnommée « la folle de musc » car elle aimait tous les parfums et cosmétiques à base de musc → ALMIZCLE, nm / ALMIZQUE (archaïsme).
Musc synthétique, nm = Produit de synthèse réalisé chimiquement ayant les propriétés du musc naturel et qui tend à le remplacer dans les produits parfumés→ ALMIZCLE SINTÉTICO, nm
Musqué, adj = qui a l’odeur du musc → ALMIZCLEÑO / ALMIZCLERO
Musqué = qualifie tout animal ou plante qui dégage une odeur de musc → ALMIZCLERO / CIERVO ALMIZCLERO = Cervidé, sorte de chevrotin mâle, originaire d’Asie centrale qui sécrète le musc naturel / On l’appelle aussi plus couramment le porte-musc.
Myroxylon = nom savant du baume du Pérou, qui signifie en grec « bois odorant »
Myrrhe, nf = = 1.gomme résine aromatique exsudant du tronc de certains arbres d’Afrique et d’Asie, utilisée pour son parfum et ses propriétés antispasmodiques et stimulantes. / 2.Arbuste qui produit cette gomme / La myrrhe était considérée comme une denrée précieuse → MIRRA, nf / Chez les Egyptiens, les momies étaient parfois parfumées à la poudre de myrrhe → POLVILLO DE MIRRA
Myrte, nm = arbuste des régions chaudes à petites feuilles persistantes et à fleurs blanches odorantes. Dans l’Antiquité, le myrte était dédié à la déesse Vénus → MIRTO, nm / ARRAYÁN, nm
Myrtille, nf = l’huile de myrtille servait à pommader et parfumer les cheveux (XVIIIème) → MIRTILLO, nm / ARÁNDANO, nm
- N -
Narine, nf = Par opposition au « nez », qui est le créateur d’un parfum, la « narine » est un expert en parfums ou le conseiller d’un parfumeur → ?
Narcisse, nm = narciso, nm
Naturel, adj = natural
Nauséabond, adj =
Négociant parfumeur, nm =
Nénuphar, nm = l’huile de nénuphar servait à pommader les cheveux au XVIII è siècle
Néroli, m =, nm = huile essentielle ou essence obtenue par la distillation des fleurs fraîches du bigaradier ou oranger amer (Citrus aurantium) → NEROLI ou NEROLÍ
Nez, nm = (organe de l’odorat → la NARIZ, nf / Nom du compositeur dans le jargon des parfumeurs→ el « NARIZ» ou el « NARICES » =
Nez (avoir du -) = 1. Pour un animal = avoir un bon flair → TENER (BUEN) OLFATO / 2. Au sens figuré, être perspicace ou intuitif→
Nez (avoir le nez fin /creux) = Au sens figuré, être perspicace → SER UN BUEN LINCE / TENER BUEN OLFATO
Noix muscade, nf = NUEZ MOSCADA, nf
Note, nf = impression olfactive ou caractéristique de l’odeur d’une matière première ou d’une composition nota, nf → NOTA Voir aussi
Note de cœur = nota de corazón / nota media = transition entre la note de tête et la note de fond
Note de fond = nota de fondo / nota de base / base = Elément du parfum qui reste sur la peau
Note de tête, nf = nota de cabeza /nota de salida / salida, nf = Ce qui est le plus volatile, la première impression olfactive d’un parfum qui ne se perçoit que quelques instants / Syn. Envolée / Départ (jargon du métier)
- O -
Odeur, nf = olor, nm = 1. émanation transmise par l’air et perçue par l’appareil olfactif / Une odeur peut-être bonne et agréable ou mauvaise et désagréable. 2. En parfumerie, ce mot s’applique surtout aux matières premières ou notes simples par opposition à fragrance qui s’applique à l’odeur plus élaborée d’un produit fini.
Odeur = L’argent n’a pas d’odeur = El dinero no tiene olor.
Odeur zéro = « Olor zéro » ?
Odorant, adj = odorífero / oliente, s’emploie sous la forme de bienoliente = qui sent bon / maloliente = qui sent mauvais
Odorat, nm = Olfato, nm = sens qui permet aux odeurs d’être perceptibles.
Odorer, v = OLER
Odoriférant, adj = odorífero
Œillet, nm = clavel, nm
Offrande, nf = ofrenda, nf
Oindre, v = untar / ungir (terme uniquement religieux)
Oléorésine, nf = Sécrétion naturelle par exsudation des conifères, des copaïers et des élémis, formée d’une essence (ou huile essentielle) et de la résine résultant de l’oxydation de cette essence → OLEORESINA, nf
Olfactif, adj (nerf) = nervio olfatorio / Olfactivo = familia olfactiva
Olfaction, nf = Fonction qui permet de percevoir les odeurs → OLFACCIÓN, nf.
Olfcartophile, nm = collectionneur de cartes parfumées → ?
Onction, nf = unción, nf / ungido, nm (terme religieux)
Onguent, nm = ungüente, nm
Opiat, nm = 1. En pharmacie, électuaire dans la composition duquel entre de l’opium. Un électuaire est un médicament fait de poudres composées de pulpes et d’extraits, avec des sirops à base de sucre et de miel. 2. Pâte pour nettoyer les dents (XVIIIème) →
Opopanax, nm = opopánaco, nm / Syn. opoponax
Opoponax, nm = opopónaco, nm = plante herbacée vivace à fleurs jaunes des régions chaudes d’Europe et d’Asie / 2. Gomme résine extraite de la tige de cette plante pour fabriquer baumes et parfums.
Orange, nf = NARANJAnaranja
Oranger, nm = NARANJO
Orgue à parfums, nm = = Meuble de travail du compositeur. En forme de U, il est constitué de plusieurs étagères sur lesquelles sont disposés tous les flacons des composants utilisés par le créateur, d’où sa similitude avec l’orgue musical et ses tubes. Le mot Piano est parfois utilisé dans le jargon → ÓRGANO DE PERFUMES
Oriental, adj & nm = Oriental / Une des familles olfactives dans la classification des parfums /
Origan, nm = Dans l’Antiquité, les Grecs utilisaient spécialement l’huile d’origan pour parfumer les jambes et les pieds. → ORÉGANO, nm / Huile d’origan → ACEITE DE ORÉGANO
Osmologie, nf = science des odeurs → OSMOLOGÍA, nf ? ( Ne figure dans aucun dictionnaire)
Osmothèque, nf = collection d’odeurs / lieu où se conserve une collection d’odeurs (Ex : Osmothèque du Conservatoire des parfums à Versailles) → OSMOTECA, nf ?
- P -
Pain, nm = morceau de savon → PASTILLA, nf DE JABÓN
Palette, nf = ensemble des produits dont dispose le parfumeur-créateur sur son orgue à parfums. →
Palme, nf = → PALMA, nf / Dans l’Antiquité, les Grecs utilisaient l’huile de palme pour parfumer le torse et la poitrine → ACEITE DE PALMA
Pamplemousse, nm = pomelo, nm
Panacée, nf =
Papier d’Arménie, nm = papier parfumé à la résine de Styrax ou benjoin que l’on fait brûler pour désodoriser et parfumer les intérieurs→ PAPEL DE ARMENIA, nm
Parfum, nm = PERFUME :fragancia /olor /aroma
Parfum d’aventure, exp.
Parfumé, adj = perfumado a… (odeur) / Con sabor a (Goût, saveur, aromatisé à…)
Parfumer, v = perfumar …
Parfumer (machine à-) = máquina de perfumar Voir Cartes parfumées
Parfumerie, nf = perfumería / tienda de perfumes
Parfumeur, nm = perfumista, nm / perfumero,nm
Parfumeur-créateur = perfumista creador Syn. Compositeur, « nez »
Parfumeur-maison = se dit d’un parfumeur créateur qui travaille en exclusivité pour une marque ou une maison de parfums.
Parfumoir, nm = sorte de coffre avec une grille sous laquelle on brûlait du parfum ou des pastilles à brûler pour en imprégner différents objets.
Partition, nf = Dans le jargon du métier, désigne parfois la composition ou formule du créateur par analogie avec les termes musicaux orgue et compositeur → PARTITURA, nf (Syn. Receta, fórmula, formulario o composición)
Pastille, nf = 1. Pastille à bruler → PASTILLA DE QUEMAR, nf / 2. Pastille, pain de savon → PASTILLA DE JABÓN
Patchouli, nm = patchouli / patchulí, nm = plante tropicale d’Indonésie. L’essence de patchouli est obtenue à partir des feuilles. On le retrouve souvent dans les parfums de la famille Chyprés et dans les Orientaux.
Pâte, nf = PASTA, nf
Pâte royale, nf = nom donné à une pommade destinée à adoucir les mains et à soigner les gerçures (XVIIIème)
Peau, nf = → PIEL, nf
Peau d’Espagne, nm = Cuir très parfumé trempé dans un mélange d’essence où l’on a fait dissoudre quelques résines odorantes : essence de néroli, de rose, de santal, de lavande, de verveine et de bergamote → PIEL DE ESPAÑA
Pèse-esprit, nm = appareil destiné à mesurer la teneur en alcool Syn. Alcomètre → ALCOHOLÍMETRO,nm
Pesée, nf =
Pestilence, nf = pestilencia, nf
Pestilentiel, adj =
Pétale, nm = pétalo, nm
Petit-grain, nm = petit grain, nm = huile essentielle provenant de la distillation des rameaux d’oranger amer (petit-grain bigarade)
Piano, nm = autre nom de l’orgue à parfums, parfois utilisé dans le jargon du parfumeur.
Piquant, adj = picante
Pissetouille, nf = mauvais parfum / Voir aussi Sauce (jargon du métier)
Pistache, nf = pistacho, nm
Plante, nf = planta, nf
Plat, adj = se dit d’un parfum sans relief ni consistance (jargon du métier)
Poivre, nm = pimienta, nf
Poivré, adj = qualifie un parfum qui contient une note de poivre ou qui en a l’odeur
Pomandier, pomander, nm = petit sachet d’étoffe ou bijou porté autour du cou qui pouvait contenir des herbes aromatiques, des boules de senteurs, des pétales de fleurs dégageant des odeurs agréables pour se parfumer.
Pommade, nf = pómada, nf /Argot. Estar alguién en la pómada = connaître un thème ou sujet à fond.
Pommader, v = 1. passer de la pommade (sens propre) = untar con pómada 2. Sens figuré = flatter quelqu’un pour obtenir quelque chose en échange = Untar con jabón / Fam.Dar jabón / Dar coba /
Porte-mouillettes, nm = support sur lequel on accroche les touches ou « mouillettes » pour les laisser sécher et suivre l’évolution du parfum →
Porte-parfum, nm =
Porte-musc, nm inv = nom courant du cervidé qui sécrète le musc → ALMIZCLERO, nm
Pot, nm = bote, nm / pot à esprits (XVIIIème)
Pot-pourri, nm = pot pourri
Poubelle (à parfums), nf = Ensemble des essences non utilisées en parfumerie et qui se revendent pour parfumer les savons / Voir aussi Fougère (jargon du métier)
Poudrage, nm = Action de poudrer, de répandre de la poudre → EMPOLVADO, nm / ESPOLVOREADO, nm
Poudre, nf = composition médicinale ou cosmétique → POLVOS, nm pl / POLVILLO, nm / Jeter de la poudre aux yeux → ENGAÑAR CON FALSAS APARIENCIAS
Poudre de Perlimpinpin = → POLVOS DE LA MADRE CELESTINA
Poudré, adj = se dit d’un parfum qui évoque le talc ou la poudre de riz → TALCOSO
Poudrer, v = Répandre de la poudre sur quelque chose, saupoudrer → EMPOLVEAR / ESPARCIR POLVOS
Poudrer (se), v = Se mettre de la poudre de riz → EMPOLVARSE
Poudreuse, nf = → MESA,nf DE TOCADOR, nm / TOCADOR, nm
Poudreux, adj = → EMPOLVADO / TALCOSO
Poudrier, nm = 1. Objet destiné à contenir de la poudre → POLVERA, nf 2. Fabricant ou marchand de poudres. Nom désignant aussi les Maîtres Gantiers-Parfumeurs-Poudriers (Cour de Louis XVI)
Préparation, nf = PREPARACIÓN, nf / → PREPARADO, nm
Presser, v = EXPRIMIR
Procédé, nm = → PROCESO, nm / PROCEDIMIENTO, nm
Processus, nm = → PROCESO, nm
Producteur, nm = → PRODUCTOR, nm
Produit(s) de beauté = Ensemble des produits cosmétiques ou de beauté → LA COSMÉTICA, nf s
Puant, adj = hediondo
Puanteur, nf = hedor, nm / hediondez, nf
Puer, v = heder
Pulvérisé, adj = pulverizado
Pulvériser, v = pulverizar
Pulvérisateur, nm = pulverizador, nm
Purifiant, adj = purificante
Purifier, v = purificar
Purificateur, adj = purificador
Putride, adj =
- Q -
Quintessence, nf =
- R -
Racine, nf = raíz, nf
Raisin, nm = étui d’un rouge à lèvres (jargon du métier) Voir aussi Résin
Râcler, v = raspar
Rafraîchissant, adj = resfrescante
Rance, adj =
Rancir, v =
Recette, nf = receta, nf
Recherché, adj = rebuscado
Recréer, v = recrear
Refroidir, v = resfríar/ enfríar
Reine (eau de la-) = agua de la Reina / Premier parfum à base d’alcool qui se présentait sous forme de crème. Parfum préféré de la Reine Jeanne de Hongrie (XIVème siècle) d’où son autre nom Eau de Hongrie.
Relent, nm =
Résidu, nm = Voir Distillation → RESIDUO, nm
Résin, nm = étui d’un rouge à lèvres (jargon du métier), voir aussi Raisin
Résine, nf = resina, nf / gomarresina, nf
Résine Antyw = nom égyptien de la myrrhe
Rhizome, nm = tige souterraine, généralement horizontale, de certaines plantes vivaces comme l’iris.→ RIZOMA, nm
Rituel, nm & adj = ritual
Riz (Poudre de) = poudre fine pour le maquillage, composée à l’origine de fécule de riz réduite en poudre → POLVOS, nm pl
Roll-on, nm = roll-on, mot d’origine américaine désignant un système à bille.
Romarin, nm = → ROMERO, nm
Rose, nf = → ROSA, nf / Eau de rose → AGUA DE ROSA(S)
Rouge (à lèvres) = → PINTALABIOS, nm
- S -
Sachet (de senteur / d’odeurs), nm = bolsito, nm / bolsita, nf / Etuis ou sachets d’étoffe ou de papier (simple ou de soie) contenant des herbes aromatiques, des pétales de fleurs odorantes, de la poudre parfumée ou des boules de résine ou de baume selon les époques, les modes et les usages. Ils étaient soit portés autour du cou, soit placés sur les hanches sous les vêtements, soit cousus dans les doublures.
Sachet (de bain), nm =
Sainteté (être/ ne pas / en odeur de-) = estar en olor de santidad
Sapide, adj =
Sapo, ancêtre du savon
Saponaire
Saturé, adj = saturado
Saturer, v = saturar
Sauce, nf = 1. Ensemble des matières premières qui font la signature d’un parfum 2. Mauvais parfum voir aussi Pissetouille (jargon du métier)
Savon, nm = jabón / Dar o untar con jabon = passer de la pommade à quelqu’un (flatter)
Savon (arbre à -) = nom familier de la saponaire
Savonnerie, nf = jabonería, nf
Savonneux, adj =
Savonnier, nm = jabonero, nm
Saponaire =
Saponifiant, adj =
Saponifier, v = → SAPONIFICAR
Sent strip = mot d’origine américaine désignant un rabat parfumé → SENT STRIP, (Ne se traduit pas)
Secréter, v = → SEGREGAR / SEGRETAR
Sécrétion, nf = SECRECIÓN, nf
Sel, nm = sal, nf / 1. pour le bain
Sels, nm pl. = sels volatiles qu’on fait aspirer pour ranimer les esprits en cas de malaise. (Respirer des sels) Fabriqués à base de tartre vitriolé et imbibé d’esprit de Vénus, ils dégageaient une odeur très forte et peu agréable.
Sens, nm = sentido, nm
Sensuel, adj = sensual / Eau sensuelle (XVIIIème)
Serpolet, nm = serpol, nm
Sans-Culotte (Eau de senteur du -) = nom attribué à une eau de senteur en 1789.
Santal, nm = → SENDAL, nm
Scalpé, adj. = dans le jargon du métier, se dit d’un parfum qui n’a pas de note de tête. Ce terme s’applique souvent aux parfums fabriqués aux Etats-Unis où l’on sent directement la note de cœur → ?
Sent-Bon, nm = mot d’enfant pour désigner du parfum →
Sent-Bon à la Sent-Son = nom attribué à un parfum sous la Révolution Française, faisant un jeu de mots avec le nom du célèbre bourreau parisien Sanson qui exécuta Louis XVI.
Senteur, nf = Fragancia, nf / Perfume, nm / Aroma, nm
Sentir, v = 1.Action de sentir une odeur, un parfum → OLER,v / 2. Exhaler, dégager une odeur → OLER A… OLER A ROSA = sentir la rose / Sentir bon → OLER BIEN / Sentir mauvais → OLER MAL / Fig & fam : Sentir le roussi → OLER A CHAMUSQUINA / Sentir la magouille → OLISQUEAR A CHANCHULLO / Sentir à plein nez = sentir, sans doute possible, deviner, suspecter, soupçonner → OLFATEAR / OLISQUEAR
Sillage, nm = impression olfactive perçue dans l’air après le passage d’une personne qui s’est parfumée → ESTELA, nf
Sillage (Avoir du-) loc. v. = pour un parfum, laisser une trace olfactive marquante sur son passage.
Soliflore, nm = = parfum qui ne contient qu’une seule note florale → SOLIFLOR, nm
Simple (Parfum -) = on appelle parfois « parfum simple » un extrait ou esprit par opposition aux parfums composés (XIXème)
Solvant, nm & adj = → DISOLVENTE
Sophistiqué, adj = SOFISTICADO
Souchet, nm = CHUFA, nf
Souffre, nm = → AZUFRE, nm
Souveraine (Eau souveraine) =
Splash = mot d’origine américaine. Produit parfumé récent contenant environ 1% de concentré, la plus faible teneur actuellement → SPLASH / SPLASH PERFUME
Stimulant, adj = → ESTIMULANTE
Stéphanotis, nm = Nom du jasmin de Madagascar
Storax, nm = ancien nom du benjoin Voir aussi benjoin, Styrax ou Styrax benjoin
Styrax benjoin / Styrax, nm → STYRAX, STYRAX BENJUÍ
Sublimé, nm = Chimie → SOLIMÁN,nm
Substance, nf = → sustancia, nf
Subtile, adj = → sútil
Suif, nm = sebo, nm / grasa, nf
Surfin(e) (eau) = → SUPERFINO, SOBREFINA
Surgras, adj = se dit d’un savon →
Synthèse, nf = síntesis / Produit de synthèse = producto sintético
Synthétique, adj = qui est fabriqué synthétiquement ou chimiquement → SINTÉTICO
- T -
Tabac, nm = tabaco, nm
Tablette, nf = XVIII ème s. Tablettes qui servaient à parfumer les liqueurs utilisées pour les bains de bouche → TABLETA, nf / PASTILLA, nf
Talc, nm = → TALCO, nm
Talquer, v = appliquer du talc ou poudrer de talc → ESPOLVOREAR CON TALCO
Talqueux, adj = se dit d’un parfum poudré évoque l’odeur du talc ou de la poudre de riz, dégageant une odeur dite aussi poudrée ou cotonneuse → TALCOSO
Tamiser, v = tamizar
taux (de concentration), nm = tasa, nf (de concentración) = syn de degré = grado
Teck, nm =
Thème, nm = = désigne aussi le cœur (ou la note de cœur) d’un parfum → TEMA,nm
Teinture, nf = 1. s’employait autrefois pour « infusion »
Tenace, adj = tenaz
Tenir, v = durar
Terreux, adj =
Thérapeutique, adj = terapeútico
Thym, nm = tomillo, nm / Dans l’Antiquité, les Grecs réservaient l’usage du thym pour parfumer les genoux.
Tige, nf = tallo, nm
Ton, nm = tono, nm
Tonalité,nf = tonalidad, nf
Tonifiant, adj =
Tonifier, v =
Tonique, adj = 1.tónico / 2. Syn. tonifiant : Vinaigre tonique = vinaigre utilisé en frictions pour tonifier le corps
Tonka (fève) = haba Tonka
Touche, nf = toque, nm = légère évocation olfactive.
Touche à sentir, nf = bande de papier destinée à être trempée dans une matière première ou une composition odorante utilisée par le parfumeur-créateur pour suivre l’évolution d’une composition par olfaction ou dans les magasins de parfumerie pour faire sentir un parfum à un client → TOQUE, nm / Dans le jargon du métier, la touche à sentir est appelée familièrement «Mouillette » Voir aussi Mouillette.
Toilette, nf =
Trame, nf =
Tranquillisant, adj = tranquilizante/ sedante
Transpirer, v = transpirar
Tube, nm =
Tubéreuse, nf = plante d’origine mexicaine de couleur blanche très utilisée en parfumerie → TUBEROSA, nf.
- U -
- V -
Vanille, nf = vainilla, nf
Vanillé, adj = avainillado
Vanilline, nf = vainillina, produit de synthèse
Vaporisateur, nm = vaporizador, nm
Vaporiser, v = vaporizar
Vaporisé, adj = vaporizado
Vénus (esprit de -) = Syn. eau de Vénus / Vinaigre radical
Vermillon, nm = bermellón, nm = rouge à lèvres ou à joues (XVI-XVII è)
Vert, adj = En parfumerie, se dit d’un parfum qui contient une note fraîche rappelant celle de l’herbe, du gazon ou du bambou, mais aussi de fleurs telles que la jacinthe. Une note verte est composée soit avec des essences naturelles comme le galbanum ou l’absolue de fleur de violettes mais aussi avec divers produits de synthèse → VERDE
Vertical, adj = se dit d’un parfum chargé de matières, qui vit et évolue au contact de la peau (jargon du métier), par opposition à un parfum horizontal →
Vétiver, vétiver, nm = cultivé aux Indes, à La Réunion et en Haïti, le vétiver est largement utilisé en parfumerie. C’est sa racine qui est utilisée pour fournir une huile essentielle dont la note boisée est très persistante→ VETIVER, nm
Vieillir / Laisser vieillir, v = envejecer
Vigne, nf = vid, nf
Vinaigre, nm = 1. Vinaigre aromatisé appelé aussi vinaigre de toilette. Voir aussi éponge 2. En cas de malaise, on utilisait aussi dans les classes plus aisées des petites fioles de vinaigre parfumé souvent préféré aux sels qui dégageaient une odeur trop forte. Voir aussi sels de vinaigre 3. Vinaigre radical, désigné aussi sous le nom d’Eau de Vénus → VINAGRE, nm
Vinaigré, adj = avinagrado
Vinaigrette, nf = petite fiole, boîte ou étui de cuir contenant du vinaigre parfumé, des sels ou d’autres senteurs que l’on inhalait en cas de malaise → vinagreta
Vinaigrier, nm = l’artisan ou maître vinaigrier vendait autrefois des éponges naturelles imbibées de vinaigre utilisées pour l’hygiène et la toilette par les classes sociales les plus modestes et dont les vertus antiseptiques étaient appréciées → VINAGRERO, nm
Violette, nf = → VIOLETA, nf /
Violettes (Poudre de) = poudre parfumée à base d’iris qui servait à poudrer les perruques des courtisans
Virer, v = on dit qu’un parfum a viré lorsque sa couleur ou son odeur se sont altérées à cause de l’air, de la lumière, de la chaleur ou du vieillissement. Voir aussi tourner, (s’) altérer
Visqueux, adj = → VISCOSO
Volatil, adj = → VOLATIL, adj
- W -
- X -
- Y -
Yasmyn = mot arabe à l’origine du mot jasmin
Ylang-ylang, nm = mot d’origine Moluque qui signifie « la fleur des fleurs »→ YLANG YLANG / ILANG ILANG
Yuzu, n =
- Z -
Zeste, nm = cáscara, nf (d’agrumes)
Zéro (odeur -) = Jargon du parfumeur
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire