vendredi 13 mars 2015

Projet Elsa 3 – phrases 32-34

Al alcanzar la puerta, me giro para dedicarle un adiós rápido, y entonces le veo desplegando su bastón blanco. Vuelvo sobre mis pasos; me acerco y le ofrezco mi mano. Mira que soy tonta, si estoy temblando. 

Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires

13 commentaires:

Unknown a dit…

maria Sergia Martin Gonzalez.

En arrivant à la porte, je me retourne pour lui faire un au revoir et à ce moment-là je le vois qui déplie sa canne blanche. Je reviens sur mes pas; je m'approche et je lui tends ma main. Pauvre idiote que je suis, oui je suis en train de trembler.

Tradabordo a dit…

En arrivant à la porte, je me retourne pour lui faire un au revoir [et le « rápido » ?] et à ce moment-là [virgule] je le vois qui déplie sa canne blanche. Je reviens sur mes pas[espace]; je m'approche et je lui tends ma main. Pauvre idiote que je suis, oui [pas d'accent sur le si de la V.O.] je suis en train de trembler.

Unknown a dit…

Maria Sergia Martin Gonzalez.

En arrivant à la porte, je me retourne pour lui faire un au revoir rapide et à ce moment-là, je le vois qui déplie sa canne blanche. Je reviens sur mes pas ; je m'approche et je lui tends ma main. Pauvre idiote que je suis, comme je tremble.

Tradabordo a dit…

En arrivant à la porte, je me retourne pour lui faire [« adresser »] un au revoir rapide [« un rapide geste d'au revoir »] et à ce moment-là, je le vois qui déplie sa canne blanche. Je reviens sur mes pas ; je m'approche et je lui tends ma main. Pauvre idiote que je suis, comme [CS] je tremble.

Unknown a dit…

Maria Sergia Martin Gonzalez.

En arrivant à la porte, je me retourne pour lui adresser un rapide geste d'au revoir et à ce moment-là, je le vois qui déplie sa canne blanche. Je reviens sur mes pas ; je m'approche et je lui tends ma main. Quelle idiote je suis si je tremble.

Tradabordo a dit…

En arrivant à la porte, je me retourne pour lui adresser un rapide geste d'au revoir et à ce moment-là, je le vois qui déplie sa canne blanche. Je reviens sur mes pas ; je m'approche et je lui tends ma main. Quelle idiote je suis si [du coup, on ne comprend pas bien ; quelle est l'idée ?] je tremble.

Unknown a dit…

Maria Sergia Martin Gonzalez.

En arrivant à la porte, je me retourne pour lui adresser un rapide geste d'au revoir et à ce moment-là, je le vois qui déplie sa canne blanche. Je reviens sur mes pas ; je m'approche et je lui tends ma main. Quelle idiote je suis si je me mets à trembler.

Tradabordo a dit…

En arrivant à la porte, je me retourne pour lui adresser un rapide geste d'au revoir et à ce moment-là, je le vois qui déplie sa canne blanche. Je reviens sur mes pas ; je m'approche et je lui tends ma main. Quelle idiote je suis si [ne bloquez pas sur ce « si » ;-)] je me mets à trembler.

Unknown a dit…

Maria Sergia Martin Gonzalez

En arrivant à la porte, je me retourne pour lui adresser un rapide geste d'au revoir et à ce moment-là, je le vois qui déplie sa canne blanche. Je reviens sur mes pas ; je m'approche et je lui tends ma main. Quelle idiote je suis si jamais je tremble.

Tradabordo a dit…

En arrivant à la porte, je me retourne pour lui adresser un rapide geste d'au revoir et à ce moment-là, je le vois qui déplie sa canne blanche. Je reviens sur mes pas ; je m'approche et je lui tends ma main. Quelle idiote je suis si jamais je tremble.

Ça n'est pas un « si ».

Unknown a dit…

Maria Sergia Martin Gonzalez

En arrivant à la porte, je me retourne pour lui adresser un rapide geste d'au revoir et à ce moment-là, je le vois qui déplie sa canne blanche. Je reviens sur mes pas ; je m'approche et je lui tends ma main. Quelle idiote je suis, d'autant plus que [elle insiste sur ses tremblements, c'est ça l'idée non?] je suis en train de trembler.

Tradabordo a dit…

En arrivant à la porte, je me retourne pour lui adresser un rapide geste d'au revoir et à ce moment-là, je le vois qui déplie sa canne blanche. Je reviens sur mes pas ; je m'approche et je lui tends ma main. Quelle idiote je suis, d'autant plus que [elle insiste sur ses tremblements, c'est ça l'idée non?] je suis en train de trembler.

Non, l'idée, c'est juste : « que je suis bête, voilà que je tremble… »

Tradabordo a dit…

Elsa,
Les traductions des autres textes de cet auteur étant terminés, je boucle l'affaire pour pouvoir boucler rapidement. Ça devenait urgent et nous sommes dessus avec vous depuis des mois. Si vous voulez faire autre chose, écrivez-moi.