mercredi 4 mars 2015

Projet Marine / Céleste – phrases 57-61

Así, el entorno de Malena alcanza apenas hasta donde llegan sus brazos estirados. Los olores, las sensaciones de frío y calor le vienen desde muy lejos, movimientos libres en el espacio o palabras de aliento son para ella inalcanzables. Malena existe como si no hubiera venido al mundo, por eso hay que ir con el mundo hacia ella. Llevarle el mundo, mi mundo. Los colores y la gracia de la vida, de mi vida. Cuando la veo mecerse horas y horas, adelante, atrás, adelante, atrás.

Traduction temporaire :
Ainsi, l'environnement de Malena ne va guère au-delà de ses bras tendus. Les odeurs, les sensations de froid et de chaleur lui viennent de très loin. Des mouvements libres dans l'espace ou des encouragements sont pour elle inaccessibles. Malena existe comme si elle n'était jamais venue au monde. Raison pour laquelle il faut lui amener le monde vers elle. Lui apporter le monde, mon monde. Les couleurs et la grâce de la vie, de ma vie. Quand je la vois se balancer des heures durant, en avant, en arrière, en avant, en arrière.

7 commentaires:

Mohammed a dit…

Ainsi, l'environnement de Malena atteint à peine le bout de ses bras tendus. Les odeurs, les sensations de froid et de chaleur lui viennent de très loin, des mouvements libres dans l'espace ou des encouragements sont pour elle inaccessibles. Malena existe comme si elle n'était jamais venu au monde, raison pour laquelle il faut faire venir le monde jusqu'à elle. Lui apporter le monde, mon monde. Les couleurs et la grâce de la vie, de ma vie. Quand je la vois se balancer des heures durant, en avant, en arrière, en avant, en arrière.

Tradabordo a dit…

Ainsi, l'environnement de Malena atteint à peine [« ne va guère au-delà de »] le bout de ses bras tendus. Les odeurs, les sensations de froid et de chaleur lui viennent de très loin, des [point ? Je me demande s'il passe à autre chose ou si c'est le détail de ce qui précède ; qu'en pensez-vous ?] mouvements libres dans l'espace ou des encouragements sont pour elle inaccessibles. Malena existe comme si elle n'était jamais venu au monde, raison pour laquelle il faut faire venir le monde jusqu'à elle. Lui apporter le monde, mon monde. Les couleurs et la grâce de la vie, de ma vie. Quand je la vois se balancer des heures durant, en avant, en arrière, en avant, en arrière.

Mohammed a dit…

Ainsi, l'environnement de Malena ne va guère au-delà du bout de ses bras tendus. Les odeurs, les sensations de froid et de chaleur lui viennent de très loin. Des mouvements libres dans l'espace ou des encouragements sont pour elle inaccessibles. Malena existe comme si elle n'était jamais venu au monde, raison pour laquelle il faut faire venir le monde jusqu'à elle. Lui apporter le monde, mon monde. Les couleurs et la grâce de la vie, de ma vie. Quand je la vois se balancer des heures durant, en avant, en arrière, en avant, en arrière.

(Vous avez raison, en y réfléchissant bien je pense qu'il passe à autre chose.)

Tradabordo a dit…

Ainsi, l'environnement de Malena ne va guère au-delà du bout [nécessaire ? Ça fait bizarre, non ?] de ses bras tendus. Les odeurs, les sensations de froid et de chaleur lui viennent de très loin. Des mouvements libres dans l'espace ou des encouragements sont pour elle inaccessibles. Malena existe comme si elle n'était jamais venu [grammaire] au monde, [point-virgule ou point] raison pour laquelle il faut faire venir [un moyen de ne pas répéter « venir » ou la répétition est volontaire ?] le monde jusqu'[« hacie » en V.O.]à elle. Lui apporter le monde, mon monde. Les couleurs et la grâce de la vie, de ma vie. Quand je la vois se balancer des heures durant, en avant, en arrière, en avant, en arrière.

Mohammed a dit…

Ainsi, l'environnement de Malena ne va guère au-delà de ses bras tendus. Les odeurs, les sensations de froid et de chaleur lui viennent de très loin. Des mouvements libres dans l'espace ou des encouragements sont pour elle inaccessibles. Malena existe comme si elle n'était jamais venue au monde. Raison pour laquelle il faut lui amener le monde vers elle. Lui apporter le monde, mon monde. Les couleurs et la grâce de la vie, de ma vie. Quand je la vois se balancer des heures durant, en avant, en arrière, en avant, en arrière.

Tradabordo a dit…

Ainsi, l'environnement de Malena ne va guère au-delà de ses bras tendus. Les odeurs, les sensations de froid et de chaleur lui viennent de très loin. Des mouvements libres dans l'espace ou des encouragements sont pour elle inaccessibles. Malena existe comme si elle n'était jamais venue au monde. Raison pour laquelle il faut lui amener le monde vers elle. Lui apporter le monde, mon monde. Les couleurs et la grâce de la vie, de ma vie. Quand je la vois se balancer des heures durant, en avant, en arrière, en avant, en arrière.

OK.

Marine ?

Unknown a dit…

OK pour moi !

Je suis désolée je suis au travail je traduis très peu en ce moment.