―En mi mundo gobernará una ¿cómo le dicen ustedes? … ¿teocracia? Eso. Una teocracia. Y por alguna coincidencia… sideral, en aquella religión tendrán un lugar especial los laberintos y los espejos. Usted, allá, será considerado como… ―acompañó la afirmación gesticulando con una mano de cuatro dedos― un profeta.
Traduction temporaire :
— Mon monde sera gouverné par une… comment appelez-vous cela ?… théocratie ? Oui, voilà, théocratie ! Et grâce à une coïncidence… sidérale, dans cette religion, les labyrinthes et les miroirs auront une place de choix. Vous, là-bas, vous serez considéré comme…, elle accompagna son affirmation d'un geste de sa main de quatre doigts, un prophète.
9 commentaires:
— Mon monde sera gouverné par une, comment l'appelez-vous déjà ?… théocratie ? Oui, voilà, théocratie. Et grâce à une espèce d'isochronisme… sidéral, dans cette religion, les labyrinthes et les miroirs auront une place de privilège. Vous, là-bas, vous serez considéré comme… – elle appuya son affirmation en gesticulant avec sa main composée de quatre doigts – un prophète.
— Mon monde sera gouverné par une, comment l'appelez-vous déjà [plutôt avec « cela »] ?… théocratie ? Oui, voilà, théocratie. [« ! » ? Comme tu veux…] Et grâce à une espèce d'isochronisme [pourquoi tu changes ?]…
sidéral, dans cette religion, les labyrinthes et les miroirs auront une place de privilège. Vous, là-bas, vous serez considéré comme… – elle appuya son affirmation en gesticulant avec sa main composée de quatre doigts – un prophète.
— Mon monde sera gouverné par une, comment appelez-vous cela ?… théocratie ? Oui, voilà, théocratie ! Et grâce à une espèce de coïncidence… sidérale, dans cette religion, les labyrinthes et les miroirs auront une place de privilège. Vous, là-bas, vous serez considéré comme… – elle appuya son affirmation en gesticulant avec sa main composée de quatre doigts – un prophète.
— Mon monde sera gouverné par une… comment appelez-vous cela ?… théocratie ? Oui, voilà, théocratie ! Et grâce à une espèce de [supprime] coïncidence… sidérale, dans cette religion, les labyrinthes et les miroirs auront une place de privilège [« choix »]. Vous, là-bas, vous serez considéré comme… – [virgule] elle appuya [ne change pas] son affirmation en gesticulant [avec la substantif] avec sa main composée de quatre doigts – [virgule] un prophète.
— Mon monde sera gouverné par une… comment appelez-vous cela ?… théocratie ? Oui, voilà, théocratie ! Et grâce à une coïncidence… sidérale, dans cette religion, les labyrinthes et les miroirs auront une place de choix. Vous, là-bas, vous serez considéré comme…, elle accompagna son affirmation avec un geste de sa main composée de quatre doigts, un prophète.
— Mon monde sera gouverné par une… comment appelez-vous cela ?… théocratie ? Oui, voilà, théocratie ! Et grâce à une coïncidence… sidérale, dans cette religion, les labyrinthes et les miroirs auront une place de choix. Vous, là-bas, vous serez considéré comme…, elle accompagna son affirmation avec [« d' »] un geste de sa main composée [nécessaire ?] de quatre doigts, un prophète.
— Mon monde sera gouverné par une… comment appelez-vous cela ?… théocratie ? Oui, voilà, théocratie ! Et grâce à une coïncidence… sidérale, dans cette religion, les labyrinthes et les miroirs auront une place de choix. Vous, là-bas, vous serez considéré comme…, elle accompagna son affirmation avec [« d' »] un geste de sa main composée [nécessaire ?] de quatre doigts, un prophète.
— Mon monde sera gouverné par une… comment appelez-vous cela ?… théocratie ? Oui, voilà, théocratie ! Et grâce à une coïncidence… sidérale, dans cette religion, les labyrinthes et les miroirs auront une place de choix. Vous, là-bas, vous serez considéré comme…, elle accompagna son affirmation d'un geste de sa main de quatre doigts, un prophète.
— Mon monde sera gouverné par une… comment appelez-vous cela ?… théocratie ? Oui, voilà, théocratie ! Et grâce à une coïncidence… sidérale, dans cette religion, les labyrinthes et les miroirs auront une place de choix. Vous, là-bas, vous serez considéré comme…, elle accompagna son affirmation d'un geste de sa main de quatre doigts, un prophète.
OK.
Enregistrer un commentaire