samedi 30 mai 2015

Projet Éléonore / Johanna – phrases 150-156

¿Te hizo daño? –preguntó la mamá.
No, no me hizo –contestó Julio–. El hombre sólo lloraba.
¿Por qué lloraba?
No sé, sólo me dijo que lo perdonara, que no era su culpa ser así.
¿Y qué hizo después?
El hombre, delgado y de reluciente mostacho, se plantó en la puerta de la casa. Julio, que a esa hora jugaba solo en la calle, le preguntó si buscaba a alguien.

Traduction temporaire :

— Il t'a fait mal ? interrogea la mère.
— Non, il ne m'a pas fait mal, répondit Julio. L'homme pleurait seulement.
— Pourquoi il pleurait ?
— Je ne sais pas, il m'a juste dit de le pardonner, que ce n'était pas sa faute s'il était comme ça.
— Et qu'est-ce qu'il a fait, après ?
L'homme, mince et à la moustache brillante, était planté devant la porte de la maison. Julio, qui, à cette heure-ci, jouait seul dans la rue, lui demanda s'il cherchait quelqu'un.

9 commentaires:

Eléonore Renaud a dit…

– Il t'a fait mal ? interrogea la mère.
– Non, il ne m'a pas fait mal, répondit Julio. L'homme pleurait seulement.
– Pourquoi il pleurait ?
– Je ne sais pas, il m'a seulement dit de lui pardonner, que ce n'était pas sa faute s'il était comme ça.
– Et qu'est ce qu'il a fait après ?
L'homme, mince et à la moustache reluisante, se planta devant la porte de la maison. Julio, qui, à cette heure-ci, jouait seul dans la rue, lui demanda s'il cherchait quelqu'un.

Delorme Johanna a dit…

– T'a-t-il fait du mal ? –demanda la mère. – Non, il ne m'en a pas fait –répondit Julio–. L'homme pleurait seulement. – Pourquoi pleurait-t-il ? – Je ne sais pas, il m'a uniquement dit qu'il le pardonnait, que ce n'était pas de sa faute s'il était comme ça. – Et qu'a-t-il fait ensuite ? L'homme, mince avec une moustache reluisante, resta planté devant la porte de la maison. Julio, qui à cette heure jouait seul dans la rue, lui a demandé s'il cherchait quelqu'un.

Tradabordo a dit…

– [les tirets longs pour les dialogues : —] Il t'a fait mal ? interrogea la mère.
– Non, il ne m'a pas fait mal, répondit Julio. L'homme pleurait seulement.
– Pourquoi il pleurait ?
– Je ne sais pas, il m'a seulement dit de lui [« le »] pardonner, que ce n'était pas sa faute s'il était comme ça.
– Et qu'est ce [tiret] qu'il a fait [virgule] après ?
L'homme, mince et à la moustache reluisante [vérifiez quand même…], se planta [temps ? PS ou PQP ?] devant la porte de la maison. Julio, qui, à cette heure-ci, jouait seul dans la rue, lui demanda s'il cherchait quelqu'un.

Eléonore Renaud a dit…

— Il t'a fait mal ? interrogea la mère.
— Non, il ne m'a pas fait mal, répondit Julio. L'homme pleurait seulement.
— Pourquoi il pleurait ?
— Je ne sais pas, il m'a seulement dit de le pardonner, que ce n'était pas sa faute s'il était comme ça.
— Et qu'est-ce qu'il a fait, après ?
L'homme, mince et à la moustache brillante, était planté devant la porte de la maison. Julio, qui, à cette heure-ci, jouait seul dans la rue, lui demanda s'il cherchait quelqu'un.

Tradabordo a dit…

— Il t'a fait mal ? interrogea la mère.
— Non, il ne m'a pas fait mal, répondit Julio. L'homme pleurait seulement.
— Pourquoi il pleurait ?
— Je ne sais pas, il m'a seulement [« juste », pour ne pas répéter « seulement » ?] dit de le pardonner, que ce n'était pas sa faute s'il était comme ça.
— Et qu'est-ce qu'il a fait, après ?
L'homme, mince et à la moustache brillante, était planté devant la porte de la maison. Julio, qui, à cette heure-ci, jouait seul dans la rue, lui demanda s'il cherchait quelqu'un.

Eléonore Renaud a dit…

— Il t'a fait mal ? interrogea la mère.
— Non, il ne m'a pas fait mal, répondit Julio. L'homme pleurait seulement.
— Pourquoi il pleurait ?
— Je ne sais pas, il m'a seulement juste dit de le pardonner, que ce n'était pas sa faute s'il était comme ça.
— Et qu'est-ce qu'il a fait, après ?
L'homme, mince et à la moustache brillante, était planté devant la porte de la maison. Julio, qui, à cette heure-ci, jouait seul dans la rue, lui demanda s'il cherchait quelqu'un.

Eléonore Renaud a dit…

— Il t'a fait mal ? interrogea la mère.
— Non, il ne m'a pas fait mal, répondit Julio. L'homme pleurait seulement.
— Pourquoi il pleurait ?
— Je ne sais pas, il m'a juste dit de le pardonner, que ce n'était pas sa faute s'il était comme ça.
— Et qu'est-ce qu'il a fait, après ?
L'homme, mince et à la moustache brillante, était planté devant la porte de la maison. Julio, qui, à cette heure-ci, jouait seul dans la rue, lui demanda s'il cherchait quelqu'un.

Tradabordo a dit…

— Il t'a fait mal ? interrogea la mère.
— Non, il ne m'a pas fait mal, répondit Julio. L'homme pleurait seulement.
— Pourquoi il pleurait ?
— Je ne sais pas, il m'a juste dit de le pardonner, que ce n'était pas sa faute s'il était comme ça.
— Et qu'est-ce qu'il a fait, après ?
L'homme, mince et à la moustache brillante, était planté devant la porte de la maison. Julio, qui, à cette heure-ci, jouait seul dans la rue, lui demanda s'il cherchait quelqu'un.

OK.

Johanna ?

Delorme Johanna a dit…

ok