jeudi 26 avril 2012

Les Pachacamac – phrase 9

Juvenal había sido un indio recio, valiente y honesto; por eso la comunidad le confió todos sus negocios como la venta de los tejidos, las gallinas de monte y, entre otros, la carne seca de sajino y la deliciosa carne de paiche.

Traduction temporaire :
Juvenal avait été un indien robuste, courageux et honnête ; raison pour laquelle la communauté lui avait confié toutes ses affaires, depuis la vente des tissus jusqu'à celle des grands tinamous en passant, entre autres, par celle de la viande séchée de pécari à collier et de la délicieuse chair de paiche.

10 commentaires:

Justine a dit…

Juvenal avait été un indien robuste, courageux et honnête ; raison pour laquelle la communauté lui avait confié toutes ses affaires telles que la vente de tissus, de grands tinamous et, entre autres, de la viande sèche de pécari à collier et de la délicieuse chair de paiche.


Doit-on expliquer quel type de poisson est le paiche ? Je n'ai trouvé que son nom cientifique ( Arapaima gigas)

perrine a dit…

1) Est-il nécessaire de mettre le "que" dans "telle que" ?

2) Je mettrais plutôt "la vente DES tissus, DES tinamous...". D'ailleurs, pourquoi "GRANDS tinamous" ?

3) Je ne pense pas qu'il faille expliquer quel type de poisson est la paiche, si le lecteur veut en savoir plus, il pourra aller faire des recherches, non ?

Juvenal avait été un indien robuste, courageux et honnête ; raison pour laquelle la communauté lui avait confié toutes ses affaires telle la vente des tissus, des tinamous et, entre autres, de la viande sèche de pécari à collier et de la délicieuse chair de paiche.

Tradabordo a dit…

Comme vous avez à peu près la même traduction, c'est assez simple de commenter :

Juvenal había sido un indio recio, valiente y honesto; por eso la comunidad le confió todos sus negocios como la venta de los tejidos, las gallinas de monte y, entre otros, la carne seca de sajino y la deliciosa carne de paiche.

Juvenal avait été un indien robuste, courageux et honnête ; raison pour laquelle la communauté lui avait confié toutes ses affaires telle la vente des tissus, des tinamous et, entre autres, de la viande sèche de pécari à collier et de la délicieuse chair de paiche.

1) Reprendre « toutes ses affaires telle la vente »… en soi + sérieux problème de ponctuation.

2) une légère variante : « tinamous » / « grands tinamous »…
Je vous laisse réfléchir. Dites-moi…

3) « viande SÈCHE » ????? 

Justine a dit…

Pour « grands tinamous », c'est parce que j'avais trouvé que le nom scientifique de « gallina de monte » était « tinamous major »

Justine a dit…

Juvenal avait été un indien robuste, courageux et honnête ; raison pour laquelle la communauté lui avait confié toutes ses affaires : de la vente des tissus à celle des grands tinamous en passant, entre autres, par celle de la viande sèchée de pécari à collier et de la délicieuse chair de paiche.

Tradabordo a dit…

Juvenal avait été un indien robuste, courageux et honnête ; raison pour laquelle la communauté lui avait confié toutes ses affaires : de la vente des tissus à celle des grands tinamous en passant, entre autres, par celle de la viande sèchée de pécari à collier et de la délicieuse chair de paiche.

Deux corrections majeures à apporter avant qu'on discute du fond :

- « sèchée » !
- La construction « de… » que tu as utilisée dans « de la vente » ne fonctionne pas comme ça. Attention, je ne suis pas sûre, mais je crois que c'est la deuxième fois que tu te trompes là-dessus. Note-le…
Il faut dire : de / depuis… jusqu'à… en passant par…

Justine a dit…

Juvenal avait été un indien robuste, courageux et honnête ; raison pour laquelle la communauté lui avait confié toutes ses affaires : depuis la vente des tissus jusqu'à celle des grands tinamous en passant, entre autres, par celle de la viande marinée de pécari à collier et de la délicieuse chair de paiche.

perrine a dit…

1) Je pense qu'il faudrait remplacer les deux points par une virgule.

2) Pour la viande "séchée", je crois qu'il s'agissait juste d'une faute d'accent, c'est bien ça ?

Juvenal avait été un indien robuste, courageux et honnête ; raison pour laquelle la communauté lui avait confié toutes ses affaires, depuis la vente des tissus jusqu'à celle des grands tinamous en passant, entre autres, par celle de la viande séchée de pécari à collier et de la délicieuse chair de paiche.

Tradabordo a dit…

Juvenal avait été un indien robuste, courageux et honnête ; raison pour laquelle la communauté lui avait confié toutes ses affaires, depuis la vente des tissus jusqu'à celle des grands tinamous en passant, entre autres, par celle de la viande séchée de pécari à collier et de la délicieuse chair de paiche.

OK.

Justine ?

Justine a dit…

Juvenal avait été un indien robuste, courageux et honnête ; raison pour laquelle la communauté lui avait confié toutes ses affaires, depuis la vente des tissus jusqu'à celle des grands tinamous en passant, entre autres, par celle de la viande séchée de pécari à collier et de la délicieuse chair de paiche.

OK !