vendredi 2 mai 2014

Projet Céline – phrase 121


Se inclinó y la besó en la cara y ella se apegó a él para que la siguiera besando, pero él le sonrió avergonzado y cogió a un bambino y lo besén en ambos lados de la cara, cogió al otro e hizo lo mismo, mientras el ragazzo se reía y le quería desordenar el pelo, los muchachitos grandes, en cambio, miraban esa escena desde lejos, divertidos, intrigados y burlones, él solo atinó a levantar una mano para despedirse de todos, se inclinó, dejó su propia maleta en el suelo y antes de encaminarse a la boletería, se acercó y le dijo: si salgo de la estación para ayudarla hasta lo último, para buscar usted un taxi o una carrozzella, creo que sería fatal para mí, ¿me comprende, me disculpa?

Traduction temporaire :
Il se pencha et déposa un baiser sur son visage, et elle, elle le retint pour prolonger le contact, mais il lui sourit, honteux, avant d’attraper un bambino et de l’embrasser sur les deux joues, puis de faire de même avec l'autre, tandis que le ragazzo riait et cherchait à lui ébouriffer les cheveux. Les grands garçons, en revanche, regardant cette scène de loin, amusés, intrigués et moqueurs, il se contenta de lever une main pour saluer tout le monde, se baissa, posa sa valise par terre puis, avant de se diriger vers le guichet, il s’approcha et dit : si je sors de la gare pour vous aider jusqu’au bout, pour vous chercher un taxi ou une carrozzella, je crois que cela me serait fatal, vous me comprenez, vous m’excusez ?

10 commentaires:

Unknown a dit…

Il se baissa et déposa un baiser sur son visage, et elle le retint pour qu’il continue de l’embraser, mais il lui sourit, honteux, avant de soulever un bambino et de l’embrasser sur les deux joues, puis de soulever l’autre et d’en faire de même, tandis que le ragazzo riait et cherchait à lui ébouriffer les cheveux. Les grands garçons, en revanche, regardaient cette scène de loin, amusés, intrigués et moqueurs, et il se contenta de lever une main pour saluer tout le monde, se baissa, posa sa valise par terre et, avant de se diriger vers le guichet, il s’approcha et dit : si je sors de la gare pour vous aider jusqu’au bout, pour vous chercher un taxi ou une carrozzella, je crois que cela me serait fatal, vous me comprenez, vous m’excusez ?

Tradabordo a dit…

Il se baissa [« se pencha » ? Je ne sais pas…] et déposa un baiser sur son visage, et elle [ou : « elle, elle »] le retint pour qu’il continue de l’embraser, mais il lui sourit, honteux, avant de soulever [« attraper » ?] un bambino et de l’embrasser [un moyen de ne pas répéter ? Comme ça ne sera sans doute pas facile, essaie… c'est tout // si impossible ou artificiel, tant pis…] sur les deux joues, puis de soulever l’autre [nécessaire ?] et d’en faire de même, tandis que le ragazzo riait et cherchait à lui ébouriffer les cheveux.

Unknown a dit…

Pour les deux « embrasser », je ne vois vraiment pas !

Il se pencha et déposa un baiser sur son visage, et elle, elle le retint pour qu’il continue de l’embraser, mais il lui sourit, honteux, avant d’attraper un bambino et de l’embrasser sur les deux joues, puis d’attraper l’autre et d’en faire de même, tandis que le ragazzo riait et cherchait à lui ébouriffer les cheveux. Les grands garçons, en revanche, regardaient cette scène de loin, amusés, intrigués et moqueurs, et il se contenta de lever une main pour saluer tout le monde, se baissa, posa sa valise par terre et, avant de se diriger vers le guichet, il s’approcha et dit : si je sors de la gare pour vous aider jusqu’au bout, pour vous chercher un taxi ou une carrozzella, je crois que cela me serait fatal, vous me comprenez, vous m’excusez ?

Tradabordo a dit…

Il se pencha et déposa un baiser sur son visage, et elle, elle le retint pour qu’il continue de l’embraser, mais il lui sourit, honteux, avant d’attraper un bambino et de l’embrasser [« faire la bise » serait artificiel ?] sur les deux joues, puis d’attraper l’autre et d’en faire de même [ou simplement : « de faire de même avec l'autre », pour soulever et embrasser…], tandis que le ragazzo riait et cherchait à lui ébouriffer les cheveux. Les grands garçons, en revanche, regardaient cette scène de loin, amusés, intrigués et moqueurs, et il se contenta de lever une main pour saluer tout le monde, se baissa, posa sa valise par terre et, avant de se diriger vers le guichet, il s’approcha et dit : si je sors de la gare pour vous aider jusqu’au bout, pour vous chercher un taxi ou une carrozzella, je crois que cela me serait fatal, vous me comprenez, vous m’excusez ?

Unknown a dit…

Il se pencha et déposa un baiser sur son visage, et elle, elle le retint pour qu’il continue de l’embraser, mais il lui sourit, honteux, avant d’attraper un bambino et de l’embrasser [« faire la bise » serait artificiel ? / ça ne fait pas trop formel, "faire la bise" ?] sur les deux joues, puis de faire de même avec l'autre, tandis que le ragazzo riait et cherchait à lui ébouriffer les cheveux. Les grands garçons, en revanche, regardaient cette scène de loin, amusés, intrigués et moqueurs, et il se contenta de lever une main pour saluer tout le monde, se baissa, posa sa valise par terre et, avant de se diriger vers le guichet, il s’approcha et dit : si je sors de la gare pour vous aider jusqu’au bout, pour vous chercher un taxi ou une carrozzella, je crois que cela me serait fatal, vous me comprenez, vous m’excusez ?

Tradabordo a dit…

Il se pencha et déposa un baiser sur son visage, et elle, elle le retint pour qu’il continue de l’embraser [alors est-ce qu'on peut supprimer ici ?], mais il lui sourit, honteux, avant d’attraper un bambino et de l’embrasser sur les deux joues, puis de faire de même avec l'autre, tandis que le ragazzo riait et cherchait à lui ébouriffer les cheveux. Les grands garçons, en revanche, regardaient cette scène de loin, amusés, intrigués et moqueurs, et il se contenta de lever une main pour saluer tout le monde, se baissa, posa sa valise par terre et, avant de se diriger vers le guichet, il s’approcha et dit : si je sors de la gare pour vous aider jusqu’au bout, pour vous chercher un taxi ou une carrozzella, je crois que cela me serait fatal, vous me comprenez, vous m’excusez ?

Unknown a dit…

Il se pencha et déposa un baiser sur son visage, et elle, elle le retint pour prolonger le contact, mais il lui sourit, honteux, avant d’attraper un bambino et de l’embrasser sur les deux joues, puis de faire de même avec l'autre, tandis que le ragazzo riait et cherchait à lui ébouriffer les cheveux. Les grands garçons, en revanche, regardaient cette scène de loin, amusés, intrigués et moqueurs, et il se contenta de lever une main pour saluer tout le monde, se baissa, posa sa valise par terre et, avant de se diriger vers le guichet, il s’approcha et dit : si je sors de la gare pour vous aider jusqu’au bout, pour vous chercher un taxi ou une carrozzella, je crois que cela me serait fatal, vous me comprenez, vous m’excusez ?

Tradabordo a dit…

Il se pencha et déposa un baiser sur son visage, et elle, elle le retint pour prolonger le contact, mais il lui sourit, honteux, avant d’attraper un bambino et de l’embrasser sur les deux joues, puis de faire de même avec l'autre, tandis que le ragazzo riait et cherchait à lui ébouriffer les cheveux. Les grands garçons, en revanche, regardaient [« regardant » ?] cette scène de loin, amusés, intrigués et moqueurs, et [du coup, tu supprimerais] il se contenta de lever une main pour saluer tout le monde, se baissa, posa sa valise par terre et, avant de se diriger vers le guichet, il s’approcha et [beaucoup de « et »] dit : si je sors de la gare pour vous aider jusqu’au bout, pour vous chercher un taxi ou une carrozzella, je crois que cela me serait fatal, vous me comprenez, vous m’excusez ?

Unknown a dit…

Il se pencha et déposa un baiser sur son visage, et elle, elle le retint pour prolonger le contact, mais il lui sourit, honteux, avant d’attraper un bambino et de l’embrasser sur les deux joues, puis de faire de même avec l'autre, tandis que le ragazzo riait et cherchait à lui ébouriffer les cheveux. Les grands garçons, en revanche, regardant cette scène de loin, amusés, intrigués et moqueurs, il se contenta de lever une main pour saluer tout le monde, se baissa, posa sa valise par terre puis, avant de se diriger vers le guichet, il s’approcha et dit : si je sors de la gare pour vous aider jusqu’au bout, pour vous chercher un taxi ou une carrozzella, je crois que cela me serait fatal, vous me comprenez, vous m’excusez ?

Tradabordo a dit…

Il se pencha et déposa un baiser sur son visage, et elle, elle le retint pour prolonger le contact, mais il lui sourit, honteux, avant d’attraper un bambino et de l’embrasser sur les deux joues, puis de faire de même avec l'autre, tandis que le ragazzo riait et cherchait à lui ébouriffer les cheveux. Les grands garçons, en revanche, regardant cette scène de loin, amusés, intrigués et moqueurs, il se contenta de lever une main pour saluer tout le monde, se baissa, posa sa valise par terre puis, avant de se diriger vers le guichet, il s’approcha et dit : si je sors de la gare pour vous aider jusqu’au bout, pour vous chercher un taxi ou une carrozzella, je crois que cela me serait fatal, vous me comprenez, vous m’excusez ?

OK.