vendredi 2 mai 2014

Projet Morgane 11 – phrases 21-23

Sin agregar más enfiló hacia el bote con mis pasitos detrás. Ya sentados, agregó que me llevaría a una gruta tan amplia y tan espléndida como un templo de luz bajo la tierra. Quiero que la guardes bien doblada allí dentro para que la saques cuando te sientas triste y desplegando su imagen vuelvas a entrar a su recinto.

Traduction temporaire :
Sans ajouter un mot, il se dirigea vers le canot et je le suivis à petits pas. Une fois assis tous les deux, il m'expliqua qu'il allait me conduire à une grotte aussi grande et splendide qu'un temple de lumière souterrain. Je veux que tu gardes l'image bien pliée là-dedans, pour la ressortir quand tu te sentiras triste. En l'ouvrant, tu y pénètreras de nouveau.

8 commentaires:

Unknown a dit…

Sans en dire davantage, il prit la direction du canot et je le suivis à petits pas. Une fois assis, il ajouta qu'il allait me conduire jusqu'à une grotte aussi grande et splendide qu'un temple de lumière souterrain. Je veux que tu gardes l'image bien pliée là-dedans, tu pourras la sortir quand tu te sentiras triste et en l'ouvrant, tu pénètreras de nouveau dans son enceinte.

Tradabordo a dit…

Sans en dire davantage, il prit la direction du [il y a sans doute plus naturel ici] canot et je le suivis à petits pas. Une fois assis, il ajouta qu'il allait me conduire jusqu'[nécessaire ?] à une grotte aussi grande et splendide qu'un temple de lumière souterrain. Je veux que tu gardes l'image bien pliée là-dedans, tu pourras la [là, tu t'es éloignée un peu de la V.O.] sortir quand tu te sentiras triste et en l'ouvrant, tu pénètreras de nouveau dans son enceinte.

L'ensemble me semble manquer de naturel. Travaillé trop vite ?

Unknown a dit…

Sans en dire davantage, il se dirigea vers le canot et je le suivis à petits pas. Une fois assis, il ajouta qu'il allait me conduire à une grotte aussi grande et splendide qu'un temple de lumière souterrain. Je veux que tu gardes l'image bien pliée là-dedans, pour la ressortir quand tu te sentiras triste. En l'ouvrant, tu pénètreras de nouveau dans son enceinte.

Tradabordo a dit…

Sans en dire [un moyen d'économiser ce « dire » ?] davantage, il se dirigea vers le canot et je le suivis à petits pas. Une fois assis [ce qui m'embête, même si ça n'est pas affreux, c'est qu'on ne les implique pas les deux], il ajouta qu'il allait me conduire à une grotte aussi grande et splendide qu'un temple de lumière souterrain. Je veux que tu gardes l'image bien pliée là-dedans, pour la ressortir quand tu te sentiras triste. En l'ouvrant, tu pénètreras de nouveau dans son [« cette »] enceinte [adapté ici ? J'hésite].

Unknown a dit…

Sans ajouter un mot, il se dirigea vers le canot et je le suivis à petits pas. Une fois assis tous les deux, il m'expliqua également qu'il allait me conduire à une grotte aussi grande et splendide qu'un temple de lumière souterrain. Je veux que tu gardes l'image bien pliée là-dedans, pour la ressortir quand tu te sentiras triste. En l'ouvrant, tu y pénètreras de nouveau.

Tradabordo a dit…

Sans ajouter un mot, il se dirigea vers le canot et je le suivis à petits pas. Une fois assis tous les deux, il m'expliqua également [nécessaire ?] qu'il allait me conduire à une grotte aussi grande et splendide qu'un temple de lumière souterrain. Je veux que tu gardes l'image bien pliée là-dedans, pour la ressortir quand tu te sentiras triste. En l'ouvrant, tu y pénètreras de nouveau.

Unknown a dit…

Sans ajouter un mot, il se dirigea vers le canot et je le suivis à petits pas. Une fois assis tous les deux, il m'expliqua qu'il allait me conduire à une grotte aussi grande et splendide qu'un temple de lumière souterrain. Je veux que tu gardes l'image bien pliée là-dedans, pour la ressortir quand tu te sentiras triste. En l'ouvrant, tu y pénètreras de nouveau.

Tradabordo a dit…

Sans ajouter un mot, il se dirigea vers le canot et je le suivis à petits pas. Une fois assis tous les deux, il m'expliqua qu'il allait me conduire à une grotte aussi grande et splendide qu'un temple de lumière souterrain. Je veux que tu gardes l'image bien pliée là-dedans, pour la ressortir quand tu te sentiras triste. En l'ouvrant, tu y pénètreras de nouveau.

OK.