Empecé a prestar atención, en una segunda ampliación del círculo, a cualquier noticia que me llegara de ellos sobre sus vidas fuera de las canchas. No me defraudaron. Supe que los dos varones iban al colegio Don Bosco y las cuatro chicas, a La Inmaculada.
Traduction temporaire :
Dans un deuxième élargissement du cercle, je commençai à m’intéresser à la moindre nouvelle concernant leurs vies en dehors des courts. Ils ne me déçurent pas. J'appris que les garçons allaient au Lycée Don Bosco et les quatre filles à l'Inmaculada.
Dans un deuxième élargissement du cercle, je commençai à m’intéresser à la moindre nouvelle concernant leurs vies en dehors des courts. Ils ne me déçurent pas. J'appris que les garçons allaient au Lycée Don Bosco et les quatre filles à l'Inmaculada.
10 commentaires:
Dans un second temps et pour éteindre le cercle, je commençai à m’intéresser à n'importe quelle nouvelle qui me parvenait sur leurs vies en dehors des courts. Ils ne me déçurent pas. J'appris que les garçons allaient au Lycée Don Bosco et les quatre filles au Inmaculada.
Dans un second temps et pour éteindre le cercle [et-ce que dit la V.O. ? Surtout avec l'ajout du « pour » ?], je commençai à m’intéresser à n'importe quelle nouvelle qui me parvenait sur leurs vies en dehors des courts. Ils ne me déçurent pas. J'appris que les garçons allaient au Lycée Don Bosco et les quatre filles au Inmaculada.
Dans un deuxième élargissement du cercle, je commençai à m’intéresser à n'importe quelle nouvelle qui me parvenait sur leurs vies en dehors des courts. Ils ne me déçurent pas. J'appris que les garçons allaient au Lycée Don Bosco et les quatre filles au Inmaculada.
Dans un deuxième élargissement du cercle, je commençai à m’intéresser à n'importe quelle [« la moindre »] nouvelle qui me parvenait sur leurs vies en dehors des courts. Ils ne me déçurent pas. J'appris que les garçons allaient au Lycée Don Bosco et les quatre filles au [?] Inmaculada.
Dans un deuxième élargissement du cercle, je commençai à m’intéresser à la moindre nouvelle qui me parvenait sur leurs vies en dehors des courts. Ils ne me déçurent pas. J'appris que les garçons allaient au Lycée Don Bosco et les quatre filles à l'Inmaculada.
Dans un deuxième élargissement du cercle, je commençai à m’intéresser à la moindre nouvelle qui me parvenait sur [ou avec « concernant » / « en rapport avec » ? Pèse les trois et vois] leurs vies en dehors des courts. Ils ne me déçurent pas. J'appris que les garçons allaient au Lycée Don Bosco et les quatre filles à l'Inmaculada.
Dans un deuxième élargissement du cercle, je commençai à m’intéresser à la moindre nouvelle qui me parvenait concernant leurs vies en dehors des courts. Ils ne me déçurent pas. J'appris que les garçons allaient au Lycée Don Bosco et les quatre filles à l'Inmaculada.
Dans un deuxième élargissement du cercle, je commençai à m’intéresser à la moindre nouvelle qui me parvenait [je me demande si c'est bien nécessaire ; lourd…] concernant leurs vies en dehors des courts. Ils ne me déçurent pas. J'appris que les garçons allaient au Lycée Don Bosco et les quatre filles à l'Inmaculada.
Dans un deuxième élargissement du cercle, je commençai à m’intéresser à la moindre nouvelle concernant leurs vies en dehors des courts. Ils ne me déçurent pas. J'appris que les garçons allaient au Lycée Don Bosco et les quatre filles à l'Inmaculada.
Dans un deuxième élargissement du cercle, je commençai à m’intéresser à la moindre nouvelle concernant leurs vies en dehors des courts. Ils ne me déçurent pas. J'appris que les garçons allaient au Lycée Don Bosco et les quatre filles à l'Inmaculada.
OK.
Enregistrer un commentaire