samedi 14 juin 2014

Projet Sabrina 3 – phrases 34-36

-He aquí, señores, procedente de los desiertos de Mubia, una joya de incalculable valor cuyos orígenes se pierden en la remota antigüedad, recuperada hace poco para nuestro deleite por un grupo de arriesgados exploradores. Nacida del fuego y de la arena del propio desierto es, como veis, una delicada flor que imita a la perfección la obra de la naturaleza y sirve de espejo para el alma que a ella se aproxima, revelando el color de quien la toca. Por un precio irrisorio, usted podrá llevarla a su casa como adorno exquisito, pero además le servirá para desvelar las intenciones secretas de quienes lo rodean.

Traduction temporaire :

— Voici, Madame, Monsieur, tout droit venu des déserts de Mubia, un bijou d'une valeur inestimable dont les origines se perdent dans la lointaine antiquité, retrouvé il y a peu par un groupe de chercheurs audacieux et ce, pour notre plus grand plaisir. Née du feu et du sable du désert lui-même, c'est, comme vous pouvez le voir, une fleur délicate qui imite parfaitement l'œuvre de la nature et sert de miroir à l'âme qui s'en approche, révélant la couleur de celui qui la touche. Pour un prix dérisoire, vous pourrez la rapporter chez vous comme objet de décoration raffiné ; mais elle sera également utile pour percer les intentions cachées de votre entourage.

8 commentaires:

Sabrina a dit…

Désolée mais je n'arrive pas à faire le E dans le O pour "oeuvre".

- Voici, Madame, Monsieur, tout droit venue des déserts de Mubia, un bijou d'une valeur inestimable dont les origines se perdent dans la lointaine antiquité, retrouvée il y a peu pour notre plus grand plaisir par un groupe de chercheurs audacieux. Née du feu et du sable de ce même désert, c'est, comme vous pouvez le voir, une fleur délicate qui imite parfaitement l'oeuvre de la nature et sert de miroir à l'âme qui s'en approche, révélant la couleur de celui qui la touche. Pour un prix dérisoire, vous pourrez l'emporter chez vous comme objet de décoration raffiné ; mais elle sera également utile pour percer les intentions secrètes de votre entourage.

Tradabordo a dit…

— Voici, Madame, Monsieur, tout droit venue des déserts de Mubia, un bijou d'une valeur inestimable dont les origines se perdent dans la lointaine antiquité, retrouvée [pourquoi au féminin ?] il y a peu [virgule ?] pour notre plus grand plaisir [virgule ?] par un groupe de chercheurs audacieux [ou en inversant ? Essaie et dis-moi]. Née du feu et du sable de ce même [? CS ?] désert, c'est, comme vous pouvez le voir, une fleur délicate qui imite parfaitement l'œuvre de la nature et sert de miroir à l'âme qui s'en approche, révélant la couleur de celui qui la touche. Pour un prix dérisoire, vous pourrez l'emporter [« rapporter » ?] chez vous comme objet de décoration raffiné ; mais elle sera également utile pour percer les intentions secrètes [ou « cachées » ? J'hésite] de votre entourage.

Sabrina a dit…

Merci pour "oeuvre" :). Et pour le tiret aussi ;)!!

Au féminin car je pensais à "fleur" mais ça s'accorde avec "bijou".
Pour les virgules et l'inversion, j'y avais pensé aussi! Mais j'étais tellement incapable de me décider que je n'ai rien fait, comptant sur toi pour me guider ;). Je m'y repenche!

— Voici, Madame, Monsieur, tout droit venu des déserts de Mubia, un bijou d'une valeur inestimable dont les origines se perdent dans la lointaine antiquité, retrouvé il y a peu par un groupe de chercheurs audacieux et ce, pour notre plus grand plaisir. Née du feu et du sable du propre désert, c'est, comme vous pouvez le voir, une fleur délicate qui imite parfaitement l'œuvre de la nature et sert de miroir à l'âme qui s'en approche, révélant la couleur de celui qui la touche. Pour un prix dérisoire, vous pourrez la rapporter chez vous comme objet de décoration raffiné ; mais elle sera également utile pour percer les intentions cachées de votre entourage.

Tradabordo a dit…

— Voici, Madame, Monsieur, tout droit venu des déserts de Mubia, un bijou d'une valeur inestimable dont les origines se perdent dans la lointaine antiquité, retrouvé il y a peu par un groupe de chercheurs audacieux et ce, pour notre plus grand plaisir. Née du feu et du sable du propre désert [le « propre désert » ?], c'est, comme vous pouvez le voir, une fleur délicate qui imite parfaitement l'œuvre de la nature et sert de miroir à l'âme qui s'en approche, révélant la couleur de celui qui la touche. Pour un prix dérisoire, vous pourrez la rapporter chez vous comme objet de décoration raffiné ; mais elle sera également utile pour percer les intentions cachées de votre entourage.

Sabrina a dit…

C'est que je ne comprends pas bien ce "del proprio" :(.

— Voici, Madame, Monsieur, tout droit venu des déserts de Mubia, un bijou d'une valeur inestimable dont les origines se perdent dans la lointaine antiquité, retrouvé il y a peu par un groupe de chercheurs audacieux et ce, pour notre plus grand plaisir. Née du feu et du sable dudit désert, c'est, comme vous pouvez le voir, une fleur délicate qui imite parfaitement l'œuvre de la nature et sert de miroir à l'âme qui s'en approche, révélant la couleur de celui qui la touche. Pour un prix dérisoire, vous pourrez la rapporter chez vous comme objet de décoration raffiné ; mais elle sera également utile pour percer les intentions cachées de votre entourage.

Tradabordo a dit…

« lui-même » ou un truc comme ça.

Sabrina a dit…

Merci :).

— Voici, Madame, Monsieur, tout droit venu des déserts de Mubia, un bijou d'une valeur inestimable dont les origines se perdent dans la lointaine antiquité, retrouvé il y a peu par un groupe de chercheurs audacieux et ce, pour notre plus grand plaisir. Née du feu et du sable du désert lui-même, c'est, comme vous pouvez le voir, une fleur délicate qui imite parfaitement l'œuvre de la nature et sert de miroir à l'âme qui s'en approche, révélant la couleur de celui qui la touche. Pour un prix dérisoire, vous pourrez la rapporter chez vous comme objet de décoration raffiné ; mais elle sera également utile pour percer les intentions cachées de votre entourage.

Tradabordo a dit…

— Voici, Madame, Monsieur, tout droit venu des déserts de Mubia, un bijou d'une valeur inestimable dont les origines se perdent dans la lointaine antiquité, retrouvé il y a peu par un groupe de chercheurs audacieux et ce, pour notre plus grand plaisir. Née du feu et du sable du désert lui-même, c'est, comme vous pouvez le voir, une fleur délicate qui imite parfaitement l'œuvre de la nature et sert de miroir à l'âme qui s'en approche, révélant la couleur de celui qui la touche. Pour un prix dérisoire, vous pourrez la rapporter chez vous comme objet de décoration raffiné ; mais elle sera également utile pour percer les intentions cachées de votre entourage.

OK.