Los años, trajeron otros amores, parejas, hijos. Ya había perdido toda significación la calle, la hora. Se veían a veces y se miraban, en cualquier otro lugar de la ciudad, preguntándose tantas cosas de la vida en aquella mirada que los unía.
Traduction en cours d'élaboration dans les commentaires
6 commentaires:
Les années apportèrent d'autres amours, des couples, des enfants. La rue, l'heure avaient [la VO met "había" au singulier, y-a-t-il un moyen de garder cette structure ou je le mets au pluriel?] déjà perdu toute signification. Ils se voyaient parfois et se regardaient, dans n'importe quel endroit de la ville, s'interrogeant sur tant des choses de la vie à travers ce regard qui les unissait.
Les années apportèrent d'autres amours, des couples, des enfants. La rue, l'heure avaient déjà [pas besoin de « déjà »] perdu toute signification. Ils se voyaient parfois et se regardaient, dans n'importe quel [et « otro » ?] endroit de la ville, s'interrogeant sur tant des [non, pas « des »] choses de la vie à travers ce regard qui les unissait.
Les années apportèrent d'autres amours, des couples, des enfants. La rue, l'heure avaient perdu toute signification. Ils se voyaient parfois et se regardaient, dans n'importe quel autre endroit de la ville, s'interrogeant sur tant de choses de la vie à travers ce regard qui les unissait.
11 juillet 2014 09:30
Les années apportèrent d'autres amours, des couples, des enfants. La rue, [« et » à la place de la virgule ? Comme vous voulez] l'heure avaient perdu toute signification. Ils se voyaient parfois et se regardaient, dans n'importe quel autre endroit de la ville, s'interrogeant sur tant de choses de la vie à travers ce regard qui les unissait.
Les années apportèrent d'autres amours, des couples, des enfants. La rue, [je garde la virgule] l'heure avaient perdu toute signification. Ils se voyaient parfois et se regardaient, dans n'importe quel autre endroit de la ville, s'interrogeant sur tant de choses de la vie à travers ce regard qui les unissait.
Les années apportèrent d'autres amours, des couples, des enfants. La rue, l'heure avaient perdu toute signification. Ils se voyaient parfois et se regardaient, dans n'importe quel autre endroit de la ville, s'interrogeant sur tant de choses de la vie à travers ce regard qui les unissait.
OK.
Margaux ?
Enregistrer un commentaire