lundi 1 septembre 2014

Projet Élise / Nadia – phrases 241-243

Tan intensas y novedosas eran las sensaciones, tan vertiginosas sus manos y sus gemidos, tan aterciopelada su piel que besaban mis labios, que todo, todo lo bueno y lo malo del mundo, todo lo vivido y lo soñado, se iba desvaneciendo dentro de mí en una bruma cálida. Mis manos, mi cuerpo, mis más íntimos temblores, se veían por primera vez, piel contra piel, apretados a un sueño. Esta bella y fabulosa experiencia, cuyas huellas ahora son más que evidentes, la repetiría tres veces.

Traduction temporaire :
Mes lèvres embrassaient sa peau si veloutée, les sensations étaient si intenses et nouvelles, ses mains et ses gémissements, si vertigineux, que tout, tout le bien et le mal du monde, le vécu et le rêvé, se dissipait peu à peu à l'intérieur de moi en une brume chaude. Mes mains, mon corps, mes plus intimes tremblements, se retrouvaient pour la première fois, peau contre peau, pris dans un rêve. Je revivrais cette belle et fabuleuse expérience, dont les marques sont plus qu'évidentes maintenant, trois fois.

10 commentaires:

Unknown a dit…

Les sensations étaient si intenses et nouvelles, ses mains et ses gémissements, si vertigineux, sa peau qu'embrassait mes lèvres, si veloutée, que tout, tout le bien et le mal du monde, le vécu et le rêvé, se dissipait peu à peu à l'intérieur de moi en une brume chaude. Mes mains, mon corps, mes plus intimes tremblements, se voyaient pour la première fois, peau contre peau, pris dans un rêve. Je revivrais cette belle et fabuleuse expérience, dont les marques sont plus qu'évidentes maintenant, trois fois.

Tradabordo a dit…

Les sensations étaient si intenses et nouvelles, ses mains et ses gémissements, si vertigineux, sa peau qu'embrassait mes lèvres, si veloutée, que tout, tout le bien et le mal du monde, le vécu et le rêvé, se dissipait peu à peu à l'intérieur de moi en une brume chaude.

Pas super convaincue par la syntaxe… Ça rend la compréhension compliquée. Essaie de voir si tu as mieux en stock.

Mes mains, mon corps, mes plus intimes tremblements, se voyaient pour la première fois, peau contre peau, pris dans un rêve. Je revivrais cette belle et fabuleuse expérience, dont les marques sont plus qu'évidentes maintenant, trois fois.

Unknown a dit…


Si intenses et nouvelles étaient les sensations, ses mains et ses gémissements, si vertigineux, sa peau que mes lèvres embrassaient était si veloutée, que tout, tout le bien et le mal du monde, le vécu et le rêvé, se dissipait peu à peu à l'intérieur de moi en une brume chaude.
Mes mains, mon corps, mes plus intimes tremblements, se voyaient pour la première fois, peau contre peau, pris dans un rêve. Je revivrais cette belle et fabuleuse expérience, dont les marques sont plus qu'évidentes maintenant, trois fois.

J'ai essayé autre chose, je trouve que la répétition de la syntaxe inversée est hyper lourde en français.

Tradabordo a dit…

Si intenses et nouvelles étaient les sensations, ses mains et ses gémissements, si vertigineux, sa peau que mes lèvres embrassaient était si veloutée, que tout, tout le bien et le mal du monde, le vécu et le rêvé, se dissipait peu à peu à l'intérieur de moi en une brume chaude.

Tu devrais laisser le système des « si » – c'est fait exprès… mais supprime certaines virgules afin de bien créer et souligner les sous-ensembles.


Mes mains, mon corps, mes plus intimes tremblements, se voyaient pour la première fois, peau contre peau, pris dans un rêve. Je revivrais cette belle et fabuleuse expérience, dont les marques sont plus qu'évidentes maintenant, trois fois.

Unknown a dit…

Si intenses et nouvelles étaient les sensations, ses mains et ses gémissements si vertigineux, si veloutée sa peau que mes lèvres embrassaient, que tout, tout le bien et le mal du monde, le vécu et le rêvé, se dissipait peu à peu à l'intérieur de moi en une brume chaude.
Mes mains, mon corps, mes plus intimes tremblements, se voyaient pour la première fois, peau contre peau, pris dans un rêve. Je revivrais cette belle et fabuleuse expérience, dont les marques sont plus qu'évidentes maintenant, trois fois.

Tradabordo a dit…

Si intenses et nouvelles étaient les sensations, ses mains et ses gémissements si vertigineux, si veloutée sa peau que mes lèvres embrassaient, que tout, tout le bien et le mal du monde, le vécu et le rêvé, se dissipait peu à peu à l'intérieur de moi en une brume chaude.

En effet, ça ne va pas… c'est horriblement laid. Reprends tout ça. Là, il faut se rendre à l'évidence : le littéral n'est pas possible.

Mes mains, mon corps, mes plus intimes tremblements, se voyaient pour la première fois, peau contre peau, pris dans un rêve. Je revivrais cette belle et fabuleuse expérience, dont les marques sont plus qu'évidentes maintenant, trois fois.

Unknown a dit…

Deuxième tentative de changement de syntaxe :

Mes lèvres embrassaient sa peau si veloutée, les sensations étaient si intenses et nouvelles, ses mains et ses gémissements, si vertigineux, que tout, tout le bien et le mal du monde, le vécu et le rêvé, se dissipait peu à peu à l'intérieur de moi en une brume chaude.
Mes mains, mon corps, mes plus intimes tremblements, se voyaient pour la première fois, peau contre peau, pris dans un rêve. Je revivrais cette belle et fabuleuse expérience, dont les marques sont plus qu'évidentes maintenant, trois fois.

Tradabordo a dit…

Mes lèvres embrassaient sa peau si veloutée, les sensations étaient si intenses et nouvelles, ses mains et ses gémissements, si vertigineux, que tout, tout le bien et le mal du monde, le vécu et le rêvé, se dissipait peu à peu à l'intérieur de moi en une brume chaude.
Mes mains, mon corps, mes plus intimes tremblements, se voyaient [?] pour la première fois, peau contre peau, pris dans un rêve. Je revivrais cette belle et fabuleuse expérience, dont les marques sont plus qu'évidentes maintenant, trois fois.

Unknown a dit…

Mes lèvres embrassaient sa peau si veloutée, les sensations étaient si intenses et nouvelles, ses mains et ses gémissements, si vertigineux, que tout, tout le bien et le mal du monde, le vécu et le rêvé, se dissipait peu à peu à l'intérieur de moi en une brume chaude.
Mes mains, mon corps, mes plus intimes tremblements, se retrouvaient pour la première fois, peau contre peau, pris dans un rêve. Je revivrais cette belle et fabuleuse expérience, dont les marques sont plus qu'évidentes maintenant, trois fois.

Tradabordo a dit…

Mes lèvres embrassaient sa peau si veloutée, les sensations étaient si intenses et nouvelles, ses mains et ses gémissements, si vertigineux, que tout, tout le bien et le mal du monde, le vécu et le rêvé, se dissipait peu à peu à l'intérieur de moi en une brume chaude.
Mes mains, mon corps, mes plus intimes tremblements, se retrouvaient pour la première fois, peau contre peau, pris dans un rêve. Je revivrais cette belle et fabuleuse expérience, dont les marques sont plus qu'évidentes maintenant, trois fois.

OK.