Dentro del cubículo, el rostro de otro Aguinaga despertaba al mundo. Y el Aguinaga que sostenía el revólver trató de que eso no lo turbara.
—Desconecte el sustentador, doctor. Se lo advierto.
Traduction temporaire :
À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'éveillait au monde. Mais l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas se laisser troubler.
— Un conseil, docteur : débranchez le sustentateur !
— Un conseil, docteur : débranchez le sustentateur !
6 commentaires:
À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'ouvrait au monde. Mais, l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas en être troublé.
— Débranchez le sustentateur,docteur. Je vous préviens.
À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'ouvrait [pas certaine que tu ne changes pas le sens] au monde. Mais, [sans la virgule] l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas en être troublé.
Rétablis tes espaces pour la suite. Relis-toi avant de valider.
— Débranchez le sustentateur,docteur. Je vous préviens.
À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'éveillait au monde. Mais l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas en être troublé.
— Débranchez le sustentateur, docteur. Je vous préviens.
À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'éveillait au monde. Mais l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas en [« se laisser……… » ?] être troublé.
— Débranchez le sustentateur, docteur. Je vous préviens [bizarre].
À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'éveillait au monde. Mais l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas se laisser troubler.
— Un conseil, docteur : débranchez le sustentateur !
À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'éveillait au monde. Mais l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas se laisser troubler.
— Un conseil, docteur : débranchez le sustentateur !
OK.
Enregistrer un commentaire