mercredi 3 septembre 2014

Projet Justine / Maxime – phrases 120-123

Dentro del cubículo, el rostro de otro Aguinaga despertaba al mundo. Y el Aguinaga que sostenía el revólver trató de que eso no lo turbara.
Desconecte el sustentador, doctor. Se lo advierto.

Traduction temporaire :

À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'éveillait au monde. Mais l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas se laisser troubler.
— Un conseil, docteur : débranchez le sustentateur !

6 commentaires:

Justine a dit…

À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'ouvrait au monde. Mais, l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas en être troublé.
— Débranchez le sustentateur,docteur. Je vous préviens.

Tradabordo a dit…

À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'ouvrait [pas certaine que tu ne changes pas le sens] au monde. Mais, [sans la virgule] l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas en être troublé.

Rétablis tes espaces pour la suite. Relis-toi avant de valider.

— Débranchez le sustentateur,docteur. Je vous préviens.

Justine a dit…

À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'éveillait au monde. Mais l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas en être troublé.
— Débranchez le sustentateur, docteur. Je vous préviens.

Tradabordo a dit…

À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'éveillait au monde. Mais l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas en [« se laisser……… » ?] être troublé.
— Débranchez le sustentateur, docteur. Je vous préviens [bizarre].

Justine a dit…

À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'éveillait au monde. Mais l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas se laisser troubler.
— Un conseil, docteur : débranchez le sustentateur !

Tradabordo a dit…

À l'intérieur du caisson, le visage d'un autre Aguinaga s'éveillait au monde. Mais l'Aguinaga qui tenait le revolver tenta de ne pas se laisser troubler.
— Un conseil, docteur : débranchez le sustentateur !

OK.