mardi 30 septembre 2014

Projet Justine / Maxime – phrases 181-184

Aguinaga disparó y Fansi Carlon cayó sentado. Se arrastró hasta la pared y apoyó la espalda. Su respiración se transformó en un trabajo dificultoso. Poco a poco se fue desinflado como un globo. Burbujas rojas estallaban en las comisuras de su boca, los labios susurraban por lo bajo. 

Traduction temporaire :
Aguinaga tira. Fansi carlon s'écroula, en position assise. Il se traîna jusqu’au mur, y appuya son dos. Respirer lui devint pénible. Peu à peu, il se dégonfla comme un ballon. Des bulles rouges éclataient aux commissures de sa bouche, de ses lèvres sortaient des sons inaudibles.

8 commentaires:

Justine a dit…

Aguinaga tira et Fansi carlon s'écroula, assis. Il se traîna jusqu’au mur contre lequel il appuya son dos. Respirer se transforma en une tâche pénible. Peu à peu, il se dégonfla comme un ballon. Des bulles rouges éclataient aux commissures de sa bouche, ses lèvres murmuraient tout bas.

Tradabordo a dit…

Aguinaga tira et [point] Fansi carlon s'écroula, assis [ou : « en position assise » ?]. Il se traîna jusqu’au mur contre lequel il [« , y »] appuya son dos. Respirer se transforma en une tâche [naturel ?] pénible. Peu à peu, il se dégonfla comme un ballon. Des bulles rouges éclataient aux commissures de sa bouche, ses lèvres murmuraient tout bas [mal dit… car on attend un complément].

Justine a dit…

Aguinaga tira. Fansi carlon s'écroula, en position assise. Il se traîna jusqu’au mur, y appuya son dos. Respirer devint un exercice pénible. Peu à peu, il se dégonfla comme un ballon. Des bulles rouges éclataient aux commissures de sa bouche, ses lèvres remuaient tout bas.

Tradabordo a dit…

Aguinaga tira. Fansi carlon s'écroula, en position assise. Il se traîna jusqu’au mur, y appuya son dos. Respirer devint un exercice [supprime] pénible. Peu à peu, il se dégonfla comme un ballon. Des bulles rouges éclataient aux commissures de sa bouche, ses lèvres remuaient tout bas.

Justine a dit…

Aguinaga tira. Fansi carlon s'écroula, en position assise. Il se traîna jusqu’au mur, y appuya son dos. Respirer devint pénible. Peu à peu, il se dégonfla comme un ballon. Des bulles rouges éclataient aux commissures de sa bouche, ses lèvres remuaient tout bas.

Tradabordo a dit…

Aguinaga tira. Fansi carlon s'écroula, en position assise. Il se traîna jusqu’au mur, y appuya son dos. Respirer [« lui »] devint pénible. Peu à peu, il se dégonfla comme un ballon. Des bulles rouges éclataient aux commissures de sa bouche, ses lèvres remuaient tout bas [bizarre, en fait… car remuer, ça n'est pas produire du bruit].

Justine a dit…

Aguinaga tira. Fansi carlon s'écroula, en position assise. Il se traîna jusqu’au mur, y appuya son dos. Respirer lui devint pénible. Peu à peu, il se dégonfla comme un ballon. Des bulles rouges éclataient aux commissures de sa bouche, de ses lèvres sortaient des sons inaudibles.

Tradabordo a dit…

Aguinaga tira. Fansi carlon s'écroula, en position assise. Il se traîna jusqu’au mur, y appuya son dos. Respirer lui devint pénible. Peu à peu, il se dégonfla comme un ballon. Des bulles rouges éclataient aux commissures de sa bouche, de ses lèvres sortaient des sons inaudibles.

OK.