lundi 8 septembre 2014

Projet Sonita 16 – phrase 23

En el Deutsche Bank no brindaban información sobre sus clientes excepto cuando había orden de un juez.

Traduction temporaire :
À la Deutsche Bank, ils ne donnaient pas d'informations sur leurs clients, sauf quand il y avait un ordre d'un juge.

6 commentaires:

Sonita a dit…

À la Deutsche Bank, ils ne donnaient pas d'information concernant leurs clients sauf quand il y avait un odre d'un juge.

Tradabordo a dit…

À la Deutsche Bank, ils ne donnaient pas d'information [au pluriel ?] concernant [plus simple] leurs clients [virgule] sauf quand il y avait un odre [relis-toi] d'un juge.

Sonita a dit…

À la Deutsche Bank, ils ne donnaient pas des informations sur leurs clients, sauf quand il y avait un ordre d'un juge.

8 septembre 2014 18:58

Tradabordo a dit…

À la Deutsche Bank, ils ne donnaient pas des [non] informations sur leurs clients, sauf quand il y avait un ordre d'un juge.

Sonita a dit…

À la Deutsche Bank, ils ne donnaient pas d'informations sur leurs clients, sauf quand il y avait un ordre d'un juge.

Tradabordo a dit…

À la Deutsche Bank, ils ne donnaient pas d'informations sur leurs clients, sauf quand il y avait un ordre d'un juge.

OK.