¿De verdad no les oye? Estos últimos años se ha ido usted quedando sordo. Nos gritan que abramos o echaran la puerta abajo. Ya ve, padre, la que hemos liado. Madre se va a quedar de un plumazo sin hijo y sin marido, no se lo merece, uno entre rejas y otro bajo tierra. Tengo que encontrar una manta antes de que entren, no soporto verle así, padre, humillado, bañado en su propia sangre.
Traduction temporaire :
Vraiment, vous ne les entendez pas ? Ces dernières années, vous êtes devenu sourd. Ils nous crient d'ouvrir ou ils enfonceront la porte. Regardez donc, père, nous nous sommes fichus dans de beaux draps. Mère va perdre d'un coup un fils et un mari. Elle ne le mérite pas. L'un sous les verrous, l'autre sous terre. Je dois trouver une couverture avant qu'ils n'entrent ; je ne supporte pas de vous voir ainsi, père, humilié, baignant dans votre propre sang.
Vraiment, vous ne les entendez pas ? Ces dernières années, vous êtes devenu sourd. Ils nous crient d'ouvrir ou ils enfonceront la porte. Regardez donc, père, nous nous sommes fichus dans de beaux draps. Mère va perdre d'un coup un fils et un mari. Elle ne le mérite pas. L'un sous les verrous, l'autre sous terre. Je dois trouver une couverture avant qu'ils n'entrent ; je ne supporte pas de vous voir ainsi, père, humilié, baignant dans votre propre sang.
9 commentaires:
Vous ne les entendez vraiment pas ? Ces dernières années, vous êtes devenu sourd. Ils nous crient d'ouvrir ou ils enfonceront la porte. Regardez, père, dans quelle histoire nous nous sommes fichus. Mère va se retrouver d'un coup sans fils ni mari, elle ne le mérite pas ; l'un sous les verrous, l'autre sous la terre. Je dois trouver une couverture avant qu'ils n'entrent ; je ne supporte pas de vous voir ainsi, père, humilié, baigné dans votre propre sang.
Vous ne les entendez vraiment [ou placé devant ? Essaie…] pas ? Ces dernières années, vous êtes devenu sourd. Ils nous crient d'ouvrir ou ils enfonceront la porte. Regardez [cheville : « donc » ou inutile ? Je te laisse trancher], père, dans quelle histoire nous nous sommes fichus. Mère va se retrouver d'un coup sans fils ni mari [maladroit], [point ?] elle ne le mérite pas ; [point ?] l'un sous les verrous, l'autre sous la [nécessaire ?] terre. Je dois trouver [tu as « retrouvé » juste avant] une couverture avant qu'ils n'entrent ; je ne supporte pas de vous voir ainsi, père, humilié, baigné dans votre propre sang.
« baigné » ou « baignant » ?
Je m'étais posé la question!! "Baignant" me semble plus naturel mais je pensais que je modifiais trop la VO.
Vraiment, vous ne les entendez pas ? Ces dernières années, vous êtes devenu sourd. Ils nous crient d'ouvrir ou ils enfonceront la porte. Regardez donc, père, dans quelle histoire nous nous sommes fichus. Mère va perdre d'un coup un fils et un mari. Elle ne le mérite pas. L'un sous les verrous, l'autre sous terre. Je dois trouver une couverture avant qu'ils n'entrent ; je ne supporte pas de vous voir ainsi, père, humilié, baignant dans votre propre sang.
Vraiment, vous ne les entendez pas ? Ces dernières années, vous êtes devenu sourd. Ils nous crient d'ouvrir ou [ «qu'» ? J'hésite… Comme tu veux]ils enfonceront la porte. Regardez donc, père, dans quelle histoire [« draps » ????] nous nous sommes fichus. Mère va perdre d'un coup un fils et un mari. Elle ne le mérite pas. L'un sous les verrous, l'autre sous terre. Je dois trouver une couverture avant qu'ils n'entrent ; je ne supporte pas de vous voir ainsi, père, humilié, baignant dans votre propre sang.
Je préfère sans "qu'" ;).
C'est bien "draps" merci :). Et avec "beaux", ce ne serait pas encore mieux?
Vraiment, vous ne les entendez pas ? Ces dernières années, vous êtes devenu sourd. Ils nous crient d'ouvrir ou ils enfonceront la porte. Regardez donc, père, dans quels beaux draps nous nous sommes fichus. Mère va perdre d'un coup un fils et un mari. Elle ne le mérite pas. L'un sous les verrous, l'autre sous terre. Je dois trouver une couverture avant qu'ils n'entrent ; je ne supporte pas de vous voir ainsi, père, humilié, baignant dans votre propre sang.
Vraiment, vous ne les entendez pas ? Ces dernières années, vous êtes devenu sourd. Ils nous crient d'ouvrir ou ils enfonceront la porte. Regardez donc, père, dans quels beaux [non pas avec l'exclamation « quels »] draps nous nous sommes fichus. Mère va perdre d'un coup un fils et un mari. Elle ne le mérite pas. L'un sous les verrous, l'autre sous terre. Je dois trouver une couverture avant qu'ils n'entrent ; je ne supporte pas de vous voir ainsi, père, humilié, baignant dans votre propre sang.
Vraiment, vous ne les entendez pas ? Ces dernières années, vous êtes devenu sourd. Ils nous crient d'ouvrir ou ils enfonceront la porte. Regardez donc, père, nous nous sommes fichus dans de beaux draps. Mère va perdre d'un coup un fils et un mari. Elle ne le mérite pas. L'un sous les verrous, l'autre sous terre. Je dois trouver une couverture avant qu'ils n'entrent ; je ne supporte pas de vous voir ainsi, père, humilié, baignant dans votre propre sang.
Vraiment, vous ne les entendez pas ? Ces dernières années, vous êtes devenu sourd. Ils nous crient d'ouvrir ou ils enfonceront la porte. Regardez donc, père, nous nous sommes fichus dans de beaux draps. Mère va perdre d'un coup un fils et un mari. Elle ne le mérite pas. L'un sous les verrous, l'autre sous terre. Je dois trouver une couverture avant qu'ils n'entrent ; je ne supporte pas de vous voir ainsi, père, humilié, baignant dans votre propre sang.
OK.
Enregistrer un commentaire