mercredi 8 mai 2013

Projet Sabrina – phrases 49-50

Al desplegar las páginas, su mirada tropieza con un titular que le produce un cosquilleo desconocido en la boca del estómago: en habitación de hostal de san juan de miraflores madre envenena a sus dos pequeños hijos y se suicida. Cuando termina de leer la noticia entera alza la vista buscando a la chola y le hace una señal para que se acerque.

Traduction temporaire :
En tournant les pages, ses yeux tombent sur un gros titre qui provoque immédiatement dans son estomac un chatouillement inédt : dans une chambre d'hôtel de San Juan de Miraflores, deux jeunes enfants empoisonnés par leur mère qui se suicide après. Après avoir lu l'article en entier, il lève la tête, cherchant la chola des yeux, et lui fait signe de s'approcher.

5 commentaires:

Sabrina a dit…

En tournant les pages, ses yeux tombent sur un gros titre qui provoque chez lui un chatouillement jamais ressenti dans le haut de son estomac : dans une chambre d'hôtel de San Juan de Miraflores, une mère empoisonne ses deux jeunes enfants et se suicide. Après avoir lu l'article en entier, il lève la tête, cherchant des yeux la chola, et lui fait signe de s'approcher.

Tradabordo a dit…

En tournant les pages, ses yeux tombent sur un gros titre qui provoque chez lui un chatouillement jamais ressenti dans le haut de son estomac [avance-le] : dans une chambre d'hôtel de San Juan de Miraflores, une mère empoisonne ses deux jeunes enfants et se suicide [en inversant complètement la syntaxe de la phrase ? Essaie et dis-moi]. Après avoir lu l'article en entier, il lève la tête, cherchant des yeux la chola [ou « cherchant la chola des yeux »], et lui fait signe de s'approcher.

Sabrina a dit…

Je tente une phrase nominale, ça fait peut-être plus titre d'article.

En tournant les pages, ses yeux tombent sur un gros titre qui provoque dans le haut de son estomac un chatouillement jamais ressenti : dans une chambre d'hôtel de San Juan de Miraflores, deux jeunes enfants empoisonnés par leur mère qui se suicide après. Après avoir lu l'article en entier, il lève la tête, cherchant la chola des yeux, et lui fait signe de s'approcher.

Tradabordo a dit…

En tournant les pages, ses yeux tombent sur un gros titre qui [cheville : « immédiatement » ? Comme tu veux] provoque dans le haut de [pas besoin ; on ne dirait pas ça en français] son estomac un chatouillement jamais ressenti [« inédit (pour lui) »] : dans une chambre d'hôtel de San Juan de Miraflores, deux jeunes enfants empoisonnés par leur mère qui se suicide après. Après avoir lu l'article en entier, il lève la tête, cherchant la chola des yeux, et lui fait signe de s'approcher.

Sabrina a dit…

Oui à tout :).

En tournant les pages, ses yeux tombent sur un gros titre qui provoque immédiatement dans son estomac un chatouillement inédt : dans une chambre d'hôtel de San Juan de Miraflores, deux jeunes enfants empoisonnés par leur mère qui se suicide après. Après avoir lu l'article en entier, il lève la tête, cherchant la chola des yeux, et lui fait signe de s'approcher.