Miraba más allá de lo que tenía delante, movido por los hilos del placer de la anticipación. Como el que va a encontrarse con un antiguo amor. Le faltaba el aliento cuando se detuvo frente a la tienda de juguetes.
Traduction temporaire :
Il regardait au-delà de ce qu'il avait devant lui, mû par les ficelles du plaisir de l'anticipation. Comme celui qui va retrouver un ancien amour. Il était à bout de souffle quand il s'arrêta devant la boutique de jouets.
Il regardait au-delà de ce qu'il avait devant lui, mû par les ficelles du plaisir de l'anticipation. Comme celui qui va retrouver un ancien amour. Il était à bout de souffle quand il s'arrêta devant la boutique de jouets.
8 commentaires:
Il regardait au delà de ce qu'il avait devant lui, animé par les ficelles du plaisir de l'anticipation. Comme celui qui va retrouver un ancien amour. Il était à bout de souffle quand il s'arrêta devant la boutique de jouets.
Il regardait au delà [orthographe] de ce qu'il avait devant lui, animé [FS] par les ficelles du plaisir de l'anticipation. Comme celui [nécessaire ? Comme vous voulez…] qui va retrouver un ancien amour. Il était à bout de souffle quand il s'arrêta devant la boutique de jouets.
Il regardait au-delà de ce qu'il avait devant lui, tiré par les ficelles du plaisir de l'anticipation. Comme celui qui va retrouver un ancien amour. Il était à bout de souffle quand il s'arrêta devant la boutique de jouets.
Il regardait au-delà de ce qu'il avait devant lui, tiré [« mû »] par les ficelles du plaisir de l'anticipation. Comme celui qui va retrouver un ancien amour. Il était à bout de souffle quand il s'arrêta devant la boutique de jouets.
Il regardait au-delà de ce qu'il avait devant lui, mû par les ficelles du plaisir de l'anticipation. Comme celui qui va retrouver un ancien amour. Il était à bout de souffle quand il s'arrêta devant la boutique de jouets.
Il regardait au-delà de ce qu'il avait devant lui, mû par les ficelles du plaisir de l'anticipation. Comme celui qui va retrouver un ancien amour. Il était à bout de souffle quand il s'arrêta devant la boutique de jouets.
OK.
Ludivine ?
Il regardait au-delà de ce qu'il avait devant (face à)lui, mû par les ficelles du plaisir de l'anticipation. Comme celui qui va retrouver un ancien amour. Il était à bout de souffle quand il s'arrêta devant la boutique de jouets
Il regardait au-delà de ce qu'il avait devant (face à) [ça n'apporte guère de changement ; gardons « devant »]lui, mû par les ficelles du plaisir de l'anticipation. Comme celui qui va retrouver un ancien amour. Il était à bout de souffle quand il s'arrêta devant la boutique de jouets [n'oubliez pas de coller aussi les points ; des détails, mais ce sont autant de choses que je dois ajouter ensuite quand je fais les copier-coller… or comme vous le voyez je travaille sur beaucoup de textes en même temps]
Enregistrer un commentaire