mardi 6 janvier 2015

Projet Marie-G. 4 – phrases 43-45

Le pediré que me llene de su alegría su buen humor, de su melancolía, su pena y dolor, que me dé su aroma, hasta su sabor; pero algo más importante aún, que me dé su mundo interior.
Sin duda alguna quiero su sonrisa, su color, la muerte y la vida, su frío y ardor, quiero que me dé su calma, su furor, y su oculto rencor.
¡Al fin llegué!

Traduction temporaire :
Je lui demanderai qu'il m'emplisse de sa joie, de sa bonne humeur, de sa mélancolie, de sa peine et de sa douleur, qu'il me donne son parfum, et même sa saveur ; mais, plus important encore, qu'il me donne son monde intérieur. Surtout, je veux son sourire, sa couleur, la mort et la vie, son froid et son ardeur, je veux qu'il me donne son calme, sa fureur, et sa rancune cachée.
Enfin, j'y suis !

8 commentaires:

Maria a dit…

Je lui demanderai qu'il me remplisse de sa joie, de sa bonne humeur, de sa mélancolie, sa peine et sa douleur, qu'il me donne son parfum, et même sa saveur ; mais quelque chose de plus important encore, qu'il me donne son monde intérieur. Sans nul doute, je veux son sourire, sa couleur, la mort et la vie, son froid et son ardeur, je veux qu'il me donne son calme, sa fureur, et sa rancune cachée. Enfin, j'y suis !

Tradabordo a dit…

Je lui demanderai qu'il me remplisse [« m'emplisse » ?] de sa joie, de sa bonne humeur, de sa mélancolie, [« de» ?] sa peine et [« de » ?] sa douleur, qu'il me donne son parfum, et même sa saveur ; mais quelque chose de [nécessaire ?] plus important encore, qu'il me donne son monde intérieur. Sans nul doute [naturel ?], je veux son sourire, sa couleur, la mort et la vie, son froid et son ardeur, je veux qu'il me donne son calme, sa fureur, et sa rancune cachée. Enfin, j'y suis !

Maria a dit…

Je lui demanderai qu'il m'emplisse de sa joie, de sa bonne humeur, de sa mélancolie, sa peine et sa douleur, qu'il me donne son parfum, et même sa saveur ; mais plus important encore, qu'il me donne son monde intérieur. Nul doute que je veuille son sourire, sa couleur, la mort et la vie, son froid et son ardeur, je veux qu'il me donne son calme, sa fureur, et sa rancune cachée. Enfin, j'y suis !

Tradabordo a dit…

Je lui demanderai qu'il m'emplisse de sa joie, de sa bonne humeur, de sa mélancolie, [laisse le « de », du coup…] sa peine et [idem] sa douleur, qu'il me donne son parfum, et même sa saveur ; mais [virgule– plus important encore, qu'il me donne [nécessaire ?] son monde intérieur. Nul doute que je veuille son sourire [ou dans le sens : « S'il y a bien un truc que je veux, c'est ça ?»], sa couleur, la mort et la vie, son froid et son ardeur, je veux qu'il me donne son calme, sa fureur, et sa rancune cachée. Enfin, j'y suis !

Maria a dit…

Je lui demanderai qu'il m'emplisse de sa joie, de sa bonne humeur, de sa mélancolie, de sa peine et de sa douleur, qu'il me donne son parfum, et même sa saveur ; mais, plus important encore, qu'il me donne [nécessaire ? je le laisserai, oui] son monde intérieur. Nul doute que je veuille son sourire [ou dans le sens : « S'il y a bien un truc que je veux, c'est ça ?» > Bien sûr, je veux ? ], sa couleur, la mort et la vie, son froid et son ardeur, je veux qu'il me donne son calme, sa fureur, et sa rancune cachée. Enfin, j'y suis !

Tradabordo a dit…

Je lui demanderai qu'il m'emplisse de sa joie, de sa bonne humeur, de sa mélancolie, de sa peine et de sa douleur, qu'il me donne son parfum, et même sa saveur ; mais, plus important encore, qu'il me donne son monde intérieur. Nul doute que je veuille son sourire [ou dans le sens : « S'il y a bien un truc que je veux, c'est ça ?» > Bien sûr, je veux ? Ou avec « surtout » ?], sa couleur, la mort et la vie, son froid et son ardeur, je veux qu'il me donne son calme, sa fureur, et sa rancune cachée. Enfin, j'y suis !

Maria a dit…

Je lui demanderai qu'il m'emplisse de sa joie, de sa bonne humeur, de sa mélancolie, de sa peine et de sa douleur, qu'il me donne son parfum, et même sa saveur ; mais, plus important encore, qu'il me donne son monde intérieur. Surtout je veux son sourire, sa couleur, la mort et la vie, son froid et son ardeur, je veux qu'il me donne son calme, sa fureur, et sa rancune cachée. Enfin, j'y suis !

Tradabordo a dit…

Je lui demanderai qu'il m'emplisse de sa joie, de sa bonne humeur, de sa mélancolie, de sa peine et de sa douleur, qu'il me donne son parfum, et même sa saveur ; mais, plus important encore, qu'il me donne son monde intérieur. Surtout, je veux son sourire, sa couleur, la mort et la vie, son froid et son ardeur, je veux qu'il me donne son calme, sa fureur, et sa rancune cachée. Enfin, j'y suis !

OK.