vendredi 13 mars 2015

Projet Sonita 18 – phrases 40-42

Y ahí, en medio de la selva, se había hecho rebelde, como la madre y el padre; contra el patrón, el rico y el gobierno. Gobierno para el cual ahora el hermano mayor trabajaba, trabajo que era lo único que en la ciudad había podido conseguir, por sus pocos estudios y sus muchos conocimientos de la selva.
En la ciudad el hermano mayor se había convertido en guacho y en medio de la selva, el hermano menor había aprendido a odiar a los guachos.

Traduction temporaire :
Et là, au milieu de la jungle, il était devenu un rebelle, comme sa mère et son père. Il se soulevait contre le patron, le riche et le gouvernement. Le même gouvernement pour lequel son frère aîné travaillait désormais ; le seul emploi qu'il avait pu décrocher en ville, à cause de son manque d'études et de ses nombreuses connaissances sur la jungle.  Là, l'aîné était devenu un bâtard de soldat et, au milieu de la jungle, le frère cadet avait appris à haïr les bâtards de soldats.

6 commentaires:

Sonita a dit…

Et là, au milieu de la jungle, il était devenu un rebelle, tout comme la mère et le père, envers le patron, le riche et le gouvernement. Le même gouvernement pour qui le frère aîné travaillait désormais ; le seul travail qu'il avait pu trouver dans la ville, à cause de son peu d'études et de ses nombreuses connaissances sur la jungle.
En ville, le frère aîné était devenu un bâtard de soldat et, au milieu de la jungle, le frère cadet avait appris à haïr les bâtards de soldats.

***
J'ai jugé pertinent d'ajouter le terme "soldat" à "guacho" afin que le lecteur francophone puisse comprendre de quel type de personne il s'agit. Ici au Mexique, ce terme est une manière méprisante de faire référence aux soldats.

Tradabordo a dit…

Et là, au milieu de la jungle, il était devenu un rebelle, tout [nécessaire ? Fais attention à ces choses qui, sans ce nettoyage au premier jet, te compliqueraient grandement les relectures…] comme la [possessif] mère et le [idem] père, envers [« ; il se soulevait contre »] le patron, le riche et le gouvernement. Le même gouvernement pour qui [non] le [possessif] frère aîné travaillait désormais ; [point + ajoute des chevilles] le seul travail qu'il avait pu trouver dans la ville, à cause de son peu d'études et de ses nombreuses connaissances sur la jungle.
En ville, le frère aîné était devenu un bâtard de soldat et, au milieu de la jungle, le frère cadet avait appris à haïr les bâtards de soldats.

Sonita a dit…

Et là, au milieu de la jungle, il était devenu un rebelle, comme sa mère et son père ; il se soulevait contre le patron, le riche et le gouvernement. Le même gouvernement pour lequel son frère aîné travaillait désormais. Ce fut le seul travail qu'il avait pu trouver dans la ville, à cause de son peu d'études et de ses nombreuses connaissances sur la jungle.
En ville, le frère aîné était devenu un bâtard de soldat et, au milieu de la jungle, le frère cadet avait appris à haïr les bâtards de soldats.

Tradabordo a dit…

Et là, au milieu de la jungle, il était devenu un rebelle, comme sa mère et son père ; [point] il se soulevait contre le patron, le riche et le gouvernement. Le même gouvernement pour lequel son frère aîné travaillait désormais. Ce fut [supprime + point-virgule] le seul travail [« emploi »] qu'il avait pu trouver [« décrocher »] dans la [« en »] ville, à cause de son peu [mal dit] d'études et de ses nombreuses connaissances sur la jungle.
En ville [« Là »], le frère [nécessaire ?] aîné était devenu un bâtard de soldat et, au milieu de la jungle, le frère cadet avait appris à haïr les bâtards de soldats.

Sonita a dit…

Et là, au milieu de la jungle, il était devenu un rebelle, comme sa mère et son père. Il se soulevait contre le patron, le riche et le gouvernement. Le même gouvernement pour lequel son frère aîné travaillait désormais ; le seul emploi qu'il avait pu décrocher en ville, à cause de son manque d'études et de ses nombreuses connaissances sur la jungle.
Là, l'aîné était devenu un bâtard de soldat et, au milieu de la jungle, le frère cadet avait appris à haïr les bâtards de soldats.

Tradabordo a dit…

Et là, au milieu de la jungle, il était devenu un rebelle, comme sa mère et son père. Il se soulevait contre le patron, le riche et le gouvernement. Le même gouvernement pour lequel son frère aîné travaillait désormais ; le seul emploi qu'il avait pu décrocher en ville, à cause de son manque d'études et de ses nombreuses connaissances sur la jungle.
Là, l'aîné était devenu un bâtard de soldat et, au milieu de la jungle, le frère cadet avait appris à haïr les bâtards de soldats.

OK.