Ahora mismo me están entrando unas ganas de cagar, que como no encuentre de inmediato un abrelatas...
Traduction temporaire :
Or, j'ai une bonne grosse envie de chier, alors si je ne trouve pas un ouvre-boîte sur-le-champ…
Or, j'ai une bonne grosse envie de chier, alors si je ne trouve pas un ouvre-boîte sur-le-champ…
10 commentaires:
En ce moment-même est en train de monter en moi une de ces envies de chier, et si dans l’immédiat je ne trouve pas d’ouvre-boîte…
1) Pourquoi un tiret entre « moment » et « même ». Par ailleurs, il y a beaucoup plus naturel que ça… N'oubliez pas de vous dire vos traductions – vous verrez tout de suite si c'est le genre de chose qu'on dirait ou non spontanément en français.
2) Idem pour la suite : avez-vous déjà entendu dire – à défaut de l'avoir dit vous-même – qu'il vous entre une envie de chier ?????
Traduction littérale certes pour le premier jet, mais quand même déjà un peu travaillée…
3) Idem… manque de naturel pour la suite.
À retravailler dans cette perspective : français correct + le naturel + le ton propre au personnage.
OK, mais je n'ai pas mis "une envie qui entre" mais "une envie qui monte", ça ne va quand même pas?
Et là, c'est une de ces envies de chier qui est en train de monter en moi, si je ne trouve pas un ouvre-boîte tout de suite...
Et là, c'est une de ces envies de chier qui est en train de monter en moi, si je ne trouve pas un ouvre-boîte tout de suite...
1) « c'est une de ces envies de chier qui est en train de monter en moi »… Non, pas du tout naturel. Le diriez-vous ????????
2) Articulez avec « alors » avant le « si je ne trouve pas… »
Et là, j'ai une de ces envies de chier, alors, si je ne trouve pas un ouvre-boîte sur-le-champ…
Et là, j'ai une de ces envies de chier, alors, si je ne trouve pas un ouvre-boîte sur-le-champ…
1) Si on ne l'a pas déjà fait, commence la phrase par « or ».
2) « une bonne grosse » à la place de « une de ces » qui exige quelque chose après…
3) Pas de virgule après « alors… »
Or, j'ai une bonne grosse envie de chier, alors si je ne trouve pas un ouvre-boîte sur-le-champ…
OK pour moi !
J'attends l'avis d'une autre Aurores boréales et nous pourrons passer à la suite.
Ok pour moi. Je ne pensais pas qu'on pouvait enlever le "en train..."
Cette phrase est fantastique!
Enregistrer un commentaire