jeudi 1 mars 2012

Les Croix du Sud – phrase 39

Te extraño...,  con o sin compañía, te extrañaré mucho.

Traduction temporaire :
Tu me manques..., et que je sois accompagné ou non à l'avenir, tu me manqueras énormément.

3 commentaires:

Florence a dit…

Tu me manques..., avec ou sans compagnie, tu me manqueras beaucoup.

J'essaye une variante, moins littérale :

Tu me manques..., que je sois accompagné ou non, tu me manqueras énormément.

Laetitia Sw. a dit…

Je préfère nettement la deuxième version.
Quant à moi, je me suis permis un petit ajout qui, il me semble, rend la phrase plus naturelle :

Tu me manques..., et que je sois accompagné ou non à l'avenir, tu me manqueras énormément.

Tradabordo a dit…

OK…