—Copiado, teniente. Proceda con el interior del edificio. El capitán Madubar será enviado con los refuerzos cuando termine su gestación.
Traduction temporaire :
— Bien reçu, Lieutenant. Occupez-vous de l'intérieur de l'immeuble. Le Capitaine Madubar sera envoyé avec les renforts dès que sa gestation sera achevée.
— Bien reçu, Lieutenant. Occupez-vous de l'intérieur de l'immeuble. Le Capitaine Madubar sera envoyé avec les renforts dès que sa gestation sera achevée.
3 commentaires:
— Bien reçu, Lieutenant. Opérez à l'intérieur de l'immeuble. Le Capitaine Madubar sera envoyé avec les renforts, dès que sa gestation sera finie.
Je ne suis pas sûre de mon impératif "opérez".
1) « Opérez à l'intérieur de l'immeuble. » ; à mon avis, c'est plus du style, « occupez-vous de… ».
2) Pas besoin de la virgule dans la phrase d'après.
3) « achevée » est mieux que « finie ».
— Bien reçu, Lieutenant. Occupez-vous de l'intérieur de l'immeuble. Le Capitaine Madubar sera envoyé avec les renforts dès que sa gestation sera achevée.
Enregistrer un commentaire