samedi 10 mars 2012

Les Étoiles filantes – phrase 179

Deirmir se golpeó el casco y luego les dio las indicaciones a los soldados, agitando las manos en el aire. 

Traduction temporaire :
Deirmir appliqua des petits coups sur son casque puis donna ses instructions aux soldats en agitant les mains en l'air.

5 commentaires:

Elena a dit…

Deirmir tapota son casque, puis il donna les indications aux soldats, agitant les mains en l'air.

Tradabordo a dit…

Deirmir tapota son casque, puis il donna les indications aux soldats, agitant les mains en l'air.

1) Cette fois, passons par « appliqua des petits coups sur son casque ».
2) Pas besoin de la virgule et du « il ».
3) Instructions à la place de indications.
4) « les » de qui ? Attention, il ne faut plus que tu tombes dans ce panneau-là.
5) Pas de virgule et « en ».

Elena a dit…

Deirmir appliqua des petits coups sur son casque puis donna les instructions aux soldats en agitant ses mains en l'air.

1, 2, 3 ok
4) Ben, j'avais mis "ses", mais je ne sais pas pourquoi, j'ai eu un doute. Mal m'en a pris !
5) Un autre doute idiot.

Tradabordo a dit…

Deirmir appliqua des petits coups sur son casque puis donna les instructions aux soldats en agitant ses mains en l'air.

Donc, je corrige : SES instructions… + en revanche, pas besoin du possessif à la fin (oui, je sais, c'est à devenir folle ;-))))

Elena a dit…

Ah, ben, oui ! "Devenir", en voilà un verbe bien optimiste ! ;-))))