samedi 17 mars 2012

Les Étoiles filantes – phrase 196

Por su ubicación, las tropas enemigas tenían ventaja y quienes primero fueron abatidos pertenecían al equipo del teniente Deirmir.

Traduction temporaire :
Étant donné leur emplacement, les troupes ennemies étaient avantagées et les premiers soldats qui tombèrent appartenaient à l'équipe du Lieutenant Deirmir.

6 commentaires:

Elena a dit…

De par leur emplacement, les troupes ennemies avaient un certain avantage et les premiers soldats tombés appartenaient à l'équipe du Lieutenant Deirmir.

IRENE a dit…

De par leur situation, les troupes ennemies étaient avantagées et les premiers abattus appartenaient à l’équipe du Lieutenant Deirmir.

Tradabordo a dit…

1) Pas « de par » = à travers.
Passez par « étant donné ».

2) Oui pour « emplacement ».

3) Oui pour « étaient avantagées ».

OK pour la fin.

Elena a dit…

Étant donné leur emplacement, les troupes ennemies étaient avantagées et les premiers soldats tombés appartenaient à l'équipe du Lieutenant Deirmir.

Ok pour la fin de qui ?

Tradabordo a dit…

Je reprends la fin :

Étant donné leur emplacement, les troupes ennemies étaient avantagées et les premiers soldats qui tombèrent appartenaient à l'équipe du Lieutenant Deirmir.

OK ?

Elena a dit…

Oui, j'avais tourné ça dans tous les sens et l'infinitif ne me convenait pas !