lundi 16 avril 2012

La ventana y la pena – phrase 20

“No, pero sonaba tan bonito, me transporté a otro mundo”.

Traduction temporaire :
« Non, mais le son était tellement doux à mon oreille que j'ai été transportée dans un autre monde. »

5 commentaires:

Elena a dit…

« Non, mais ça sonnait tellement bien que j'ai été transportée dans un autre monde. »

Pour "transportée", je suis un peu dubitative…

Tradabordo a dit…

« ça sonne bien »… Le sens y est, mais ça n'est pas tout à fait adéquat.

Cherche quelque chose avec le mot « oreille »…

perrine a dit…

Pour "sonaba" : "le son était tellement doux à mon oreille" ?

« Non, mais le son était tellement doux à mon oreille que j'ai été transportée dans un autre monde. »

Tradabordo a dit…

« Non, mais le son était tellement doux à mon oreille que j'ai été transportée dans un autre monde. »

OK.

Elena ?

Elena a dit…

Oui, c'est très bien !