Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
Adriana sentait qu'elle était forte en la matière.
Je pense qu'il vaut mieux passer par « avait l'impression ».
Adriana avait l'impression qu'elle était forte en la matière.ouAdriana avait l'impression d'être forte en la matière.ouAdriana se sentait forte en la matière.
« forte » ou « bonne » ?« matière » ou « domaine » ?
Je teste :Adriana avait l'impression qu'elle était bonne en ce domaine.
Adriana avait l'impression qu'elle était bonne en ce domaine.Plutôt « dans ».Adriana avait l'impression qu'elle était bonne dans ce domaine.OK ?
Oui, c'est bien ce que j'étais en train de me dire en prenant mon thé. ;-)
Enregistrer un commentaire
7 commentaires:
Adriana sentait qu'elle était forte en la matière.
Je pense qu'il vaut mieux passer par « avait l'impression ».
Adriana avait l'impression qu'elle était forte en la matière.
ou
Adriana avait l'impression d'être forte en la matière.
ou
Adriana se sentait forte en la matière.
« forte » ou « bonne » ?
« matière » ou « domaine » ?
Je teste :
Adriana avait l'impression qu'elle était bonne en ce domaine.
Adriana avait l'impression qu'elle était bonne en ce domaine.
Plutôt « dans ».
Adriana avait l'impression qu'elle était bonne dans ce domaine.
OK ?
Oui, c'est bien ce que j'étais en train de me dire en prenant mon thé. ;-)
Enregistrer un commentaire