lundi 30 avril 2012

Les Warmicusi – phrase 10

No era muy frecuente ver a alguien caminando después de la una de la tarde porque el sol era abrasador. 

Traduction temporaire :
Vu l'intensité du soleil, il n'était pas très fréquent de voir quelqu'un circuler après une heure de l'après-midi. 

18 commentaires:

Elena a dit…

Ce n'était pas très fréquent de voir quelqu'un marcher après une heure de l'après-midi parce que le soleil était brûlant.

Tradabordo a dit…

Ah mais si, du coup la question de l'heure importe.
Attention de bien regarder la phrase avant et la phrase après quand tu traduis.
Il faut reprendre la précédente.

Vas-y.

Elena a dit…

C'est bien pour ça que j'avais fait des recherches...

Tradabordo a dit…

Alors n'hésite pas à me le dire… Là en l'occurrence, j'ai cru que tu parlais des traductions du roman de GGM.

Elena a dit…

Oui, ce n'était pas très clair de ma part… Nous sommes au Pérou et tout à coup, je pars faire un tour en Colombie !

Elena a dit…

On continue avec celle-ci ?

Tradabordo a dit…

Ça y est, j'ai corrigé dans le post.

Elena a dit…

D'accord, merci !

Ce n'était pas très fréquent de voir quelqu'un marcher après une heure de l'après-midi parce que le soleil était brûlant.

Tradabordo a dit…

No era muy frecuente ver a alguien caminando después de la una de la tarde porque el sol era abrasador.


Ce n'était pas très fréquent de voir quelqu'un marcher après une heure de l'après-midi parce que le soleil était brûlant.

« ce n'était » ou « il n'était » ?
« marcher » / « circuler » ?
« vu » à la place de « parce que »

Elena a dit…

Il n'était pas très fréquent de voir quelqu'un circuler après une heure de l'après-midi vu le soleil brûlant.

Tradabordo a dit…

Il n'était pas très fréquent de voir quelqu'un circuler après une heure de l'après-midi vu le soleil brûlant.

Inverse l'ordre : commence par la fin…

Elena a dit…

Vu le soleil brûlant, il n'était pas très fréquent de voir quelqu'un circuler après une heure de l'après-midi.

"Vu" ou "étant donné" ?

Tradabordo a dit…

Vu le soleil brûlant, il n'était pas très fréquent de voir quelqu'un circuler après une heure de l'après-midi.

Vu l'intensité du soleil…

OK ?

Elena a dit…

Vu l'intensité du soleil, il n'était pas très fréquent de voir quelqu'un circuler après une heure de l'après-midi.

OK.

Tradabordo a dit…

Ou alors, pour rester plus près de la V.O.

Vu l'intensité de la brûlure…

Elena a dit…

Je ne sais pas, au début, j'avais pensé à "soleil de plomb", je m'éloigne de la VO, mais je rends le sens...

Tradabordo a dit…

Je pense que c'est quand même le plus simple le mieux :

Vu l'intensité du soleil, il n'était pas très fréquent de voir quelqu'un circuler après une heure de l'après-midi.

OK ?

Elena a dit…

Oui, je pense aussi.