Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
j'ai un problème avec le terme « sonópera » que je ne trouve ni dans le DRAE, ni sur internet…
Voyons si Perrine peut t'aider ;-)
Je pense qu'il s'agit d'un néologisme pour faire un jeu de mot sur le son et l'absence de son. J'avais opté tout simplement pour "Son opéra, la voie qui mène au néant auditif".
Mais en deux mots « Son opéra » ? Donc, tu perds ce que tu as toi-même repéré, à savoir le recours au néologisme…………
Sonopéra Muet, la voie qui mène au néant auditif. »
Perrine ?
Oui, en effet, ce n'était pas très logique de ma part... Je valide !
Enregistrer un commentaire
7 commentaires:
j'ai un problème avec le terme « sonópera » que je ne trouve ni dans le DRAE, ni sur internet…
Voyons si Perrine peut t'aider ;-)
Je pense qu'il s'agit d'un néologisme pour faire un jeu de mot sur le son et l'absence de son. J'avais opté tout simplement pour "Son opéra, la voie qui mène au néant auditif".
Mais en deux mots « Son opéra » ? Donc, tu perds ce que tu as toi-même repéré, à savoir le recours au néologisme…………
Sonopéra Muet, la voie qui mène au néant auditif. »
Perrine ?
Oui, en effet, ce n'était pas très logique de ma part... Je valide !
Enregistrer un commentaire