Pero al preguntarle por su hermana parece confundida, nerviosa. No es una dificultad con el idioma: la pregunta la ha sacado de su papel, no sabe qué responder, es evidente.
Traduction temporaire :
Toutefois, lorsque je l'interroge sur sa sœur, elle semble gênée, nerveuse. La langue n'a rien à voir là-dedans, non : la question l'a déconcentrée, elle ne sait pas quoi répondre, c'est évident.
Toutefois, lorsque je l'interroge sur sa sœur, elle semble gênée, nerveuse. La langue n'a rien à voir là-dedans, non : la question l'a déconcentrée, elle ne sait pas quoi répondre, c'est évident.
6 commentaires:
Toutefois, lorsque je lui demande où est sa sœur, elle semble gênée, nerveuse. Il n'y a pas de problème avec la langue : la question l'a déconcertée, elle ne sait pas quoi répondre, c'est évident.
Toutefois, lorsque je lui demande où est [ou simplement « interroge » ?] sa sœur, elle semble gênée, nerveuse. Il n'y a pas de [ou : « Ça n'est pas lié à » ?] problème avec la langue [cheville : « , non » ?] : la question l'a déconcertée [pourquoi tu changes à ce point ?], elle ne sait pas quoi répondre, c'est évident.
Toutefois, lorsque je l'interroge sur sa sœur, elle semble gênée, nerveuse. Ça n'est pas lié à la langue, non : la question l'a déconcentrée, elle ne sait pas quoi répondre, c'est évident.
Toutefois, lorsque je l'interroge sur sa sœur, elle semble gênée, nerveuse. Ça n'est pas lié à la langue, non : la question l'a déconcentrée, elle ne sait pas quoi répondre, c'est évident [pas terrible le « ça n'est » + « c'est »].
Toutefois, lorsque je l'interroge sur sa sœur, elle semble gênée, nerveuse. La langue n'a rien à voir là-dedans, non : la question l'a déconcentrée, elle ne sait pas quoi répondre, c'est évident.
Toutefois, lorsque je l'interroge sur sa sœur, elle semble gênée, nerveuse. La langue n'a rien à voir là-dedans, non : la question l'a déconcentrée, elle ne sait pas quoi répondre, c'est évident.
OK.
Enregistrer un commentaire