—Qué curioso, se parece mucho a la portada del Sergeant Pepper.
—Obvio, muchacho. ¿De quién crees que fue la idea?
Traduction temporaire :
— C'est bizarre, on dirait vraiment la pochette du Sergeant Pepper.
— Bah évidemment, mon gars. À ton avis, de qui vient l'idée ?
— Bah évidemment, mon gars. À ton avis, de qui vient l'idée ?
8 commentaires:
— C'est drôle, on dirait vraiment la pochette du Sergeant Pepper.
— Evidemment, mon gars. À ton avis, de qui vient l'idée ?
— C'est drôle [ambigu, non ?], on dirait vraiment la pochette du Sergeant Pepper.
— Evidemment, mon gars. À ton avis, de qui vient l'idée ?
— C'est bizarre, on dirait vraiment la pochette du Sergeant Pepper.
— Evidemment, mon gars. À ton avis, de qui vient l'idée ?
— C'est bizarre, on dirait vraiment la pochette du Sergeant Pepper.
—[« Bah » ou pas le ton de ton texte ? Je te laisse voir…] Evidemment, mon gars. À ton avis, de qui vient l'idée ?
— C'est bizarre, on dirait vraiment la pochette du Sergeant Pepper.
— Bah évidemment, mon gars. À ton avis, de qui vient l'idée ?
— C'est bizarre, on dirait vraiment la pochette du Sergeant Pepper.
— Bah évidemment, mon gars. À ton avis, de qui vient l'idée ?
OK.
Sarah ?
Bon, j'attends que Sarah réponde pour mettre la suite, parce que comme vous ne validez pas toujours dans le bon ordre, ça me complique les copier-coller.
— C'est bizarre, on dirait vraiment la pochette du Sergeant Pepper.
— Bah évidemment, mon gars. À ton avis, de qui vient l'idée ?
OK.
Enregistrer un commentaire