vendredi 9 mai 2014

Projet Sarah / Marie 2 – phrases 42-43

Y señala las paredes del salón. No me percaté antes, pero había un montón de fotos, nadie era el mismo en cada una pero todos formaban siempre la misma escena: una mítica banda, luego de su acto, rodeada de celebridades que habían vencido las barreras del espacio y el tiempo.

Traduction temporaire :
Puis il désigne les murs du salon. Je ne m'en étais pas aperçu avant, mais il y avait un tas de photos ; bien qu'on n'y retrouve pas les mêmes personnes, elles composaient toujours une scène identique : une banda mythique, après sa performance, entourée de célébrités qui avaient vaincu les barrières de l'espace et du temps.

13 commentaires:

Maria a dit…

Puis il indique les murs du salon. Je ne m'en étais pas aperçu avant, mais il y avait un tas de photos, tous étaient différents sur chacune, or ils composaient toujours la même scène : une banda mythique, après son morceau, entourée de célébrités qui avaient triomphé des barrières de l'espace et du temps.

Tradabordo a dit…

Puis il indique [« désigne »] les murs du salon. Je ne m'en étais pas aperçu avant, mais il y avait un tas de photos, tous étaient différents [naturel ?] sur chacune [idem ? Je ne sais pas si c'est à cause de la syntaxe], or ils composaient [cheville : « pas moins »] toujours la même scène : une banda mythique, après son morceau [FS], entourée de célébrités qui avaient triomphé des barrières de l'espace et du temps.

Unknown a dit…

Puis il désigne les murs du salon. Je ne m'en étais pas aperçu avant, mais il y avait un tas de photos, on n'y retrouvait pas les mêmes personnes, or elles ne composaient pas moins toujours la même scène : une banda mythique, après sa performance, entourée de célébrités qui avaient triomphé des barrières de l'espace et du temps.

Tradabordo a dit…

Puis il désigne les murs du salon. Je ne m'en étais pas aperçu avant, mais il y avait un tas de photos, on n'y [« sur lesquelles » ?] retrouvait pas les mêmes personnes, or elles ne composaient pas moins toujours la même scène : une banda mythique, après sa performance, entourée de célébrités qui avaient triomphé des barrières de l'espace et du temps.

Unknown a dit…

Puis il désigne les murs du salon. Je ne m'en étais pas aperçu avant, mais il y avait un tas de photos, sur lesquelles on ne retrouvait pas les mêmes personnes, or elles ne composaient pas moins toujours la même scène : une banda mythique, après sa performance, entourée de célébrités qui avaient triomphé des barrières de l'espace et du temps.

Tradabordo a dit…

Puis il désigne les murs du salon. Je ne m'en étais pas aperçu avant, mais il y avait un tas de photos, sur lesquelles [passe par un « même si » ou « bien que » ici ; je pense que ça risque de simplifier les choses] on ne retrouvait pas les mêmes personnes, or elles ne composaient pas moins toujours la même scène : une banda mythique, après sa performance, entourée de célébrités qui avaient triomphé des barrières de l'espace et du temps.

Unknown a dit…

Puis il désigne les murs du salon. Je ne m'en étais pas aperçu avant, mais il y avait un tas de photos ; bien qu'on y retrouve pas les mêmes personnes, elles composaient toujours la même scène : une banda mythique, après sa performance, entourée de célébrités qui avaient triomphé des barrières de l'espace et du temps.

Tradabordo a dit…

Puis il désigne les murs du salon. Je ne m'en étais pas aperçu avant, mais il y avait un tas de photos ; bien qu'on [grammaire]y retrouve pas les mêmes personnes, elles composaient toujours la même scène : une banda mythique, après sa performance, entourée de célébrités qui avaient triomphé [ou « vaincu » ?] des barrières de l'espace et du temps.

Unknown a dit…

Puis il désigne les murs du salon. Je ne m'en étais pas aperçu avant, mais il y avait un tas de photos ; bien qu'on n'y retrouve pas les mêmes personnes, elles composaient toujours la même scène : une banda mythique, après sa performance, entourée de célébrités qui avaient vaincu les barrières de l'espace et du temps.

Tradabordo a dit…

Puis il désigne les murs du salon. Je ne m'en étais pas aperçu avant, mais il y avait un tas de photos ; bien qu'on n'y retrouve pas les mêmes personnes, elles composaient toujours la même scène [ou « une scène identique » ?] : une banda mythique, après sa performance, entourée de célébrités qui avaient vaincu les barrières de l'espace et du temps.

Unknown a dit…

Puis il désigne les murs du salon. Je ne m'en étais pas aperçu avant, mais il y avait un tas de photos ; bien qu'on n'y retrouve pas les mêmes personnes, elles composaient toujours une scène identique : une banda mythique, après sa performance, entourée de célébrités qui avaient vaincu les barrières de l'espace et du temps.

Tradabordo a dit…

Puis il désigne les murs du salon. Je ne m'en étais pas aperçu avant, mais il y avait un tas de photos ; bien qu'on n'y retrouve pas les mêmes personnes, elles composaient toujours une scène identique : une banda mythique, après sa performance, entourée de célébrités qui avaient vaincu les barrières de l'espace et du temps.

OK.

Marie ?

Maria a dit…

Puis il désigne les murs du salon. Je ne m'en étais pas aperçu avant, mais il y avait un tas de photos ; bien qu'on n'y retrouve pas les mêmes personnes, elles composaient toujours une scène identique : une banda mythique, après sa performance, entourée de célébrités qui avaient vaincu les barrières de l'espace et du temps.

OK, pardon pour le retard. Toujours pas de connexion les soirs après mon stage.