lundi 7 juillet 2014

Projet Lorena 7 – titre + phrase 1

Laura Ramírez Vides (Argentine)

Herencia y resistencia

Soy una de las pocas mujeres que no quiere ser más joven de lo que es; de hecho amo mis pocas canas.

Traduction temporaire :

Laura Ramírez Vides (Argentine)

« Héritage et résistance »

Je suis l'une des rares femmes qui ne veut pas être plus jeune que ce qu'elle est ; de fait, j'aime la poignée des cheveux blancs que j'ai.


6 commentaires:

GARZON ARANDA Lorena a dit…

Laura Ramírez Vides (Argentine)
« Héritage et résistance »
Je suis l'une des seules femmes qui ne veut pas être plus jeune de ce qui est ; de fait j'aime mes peu des cheveux blancs.

Tradabordo a dit…

Laura Ramírez Vides (Argentine)
« Héritage et résistance »
Je suis l'une des seules [« rares »] femmes qui ne veut pas être plus jeune de ce qui [incorrect] est ; de fait [virgule] j'aime mes peu des [charabia ;-)] cheveux blancs.

GARZON ARANDA Lorena a dit…

Laura Ramírez Vides (Argentine)
« Héritage et résistance »
Je suis l'une des rares femmes qui ne veut pas être plus jeune que ce qu'elle est ; de fait, j'aime le peu de cheveux blancs que j'ai.

Tradabordo a dit…

Laura Ramírez Vides (Argentine)

« Héritage et résistance »

Je suis l'une des rares femmes qui ne veut pas être plus jeune que ce qu'elle est ; de fait, j'aime le peu de [passez par « poignée »] cheveux blancs que j'ai.

GARZON ARANDA Lorena a dit…

Laura Ramírez Vides (Argentine)

« Héritage et résistance »

Je suis l'une des rares femmes qui ne veut pas être plus jeune que ce qu'elle est ; de fait, j'aime la poignée des cheveux blancs que j'ai.

Tradabordo a dit…

Laura Ramírez Vides (Argentine)

« Héritage et résistance »

Je suis l'une des rares femmes qui ne veut pas être plus jeune que ce qu'elle est ; de fait, j'aime la poignée des cheveux blancs que j'ai.

OK.